津鴻一瞥提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
誰把便條帶給死者的呢?或許是透過郵局寄來的?”
“我已經查問過了,”警官說道,“昨天下午,威廉從郵局接到一封信。信封已經被他毀掉了。”
“好極了!”福爾摩斯拍了拍警官的背,大聲說道,“你已經見過郵差了。和你一起工作,我非常高興。好,這就是那間僕人住房,上校,如果你願意進來,我把犯罪現場指給你看。”
我們走過被害者住的漂亮的小屋,走上一條兩旁橡樹挺立的大路,來到一所華麗的安妮女王時代的古宅,門楣上刻著馬爾博羅[一七○九年在西班牙王位繼承戰中馬爾博羅指揮英國人及其同盟軍戰勝了法國人。——譯者注]的日期。福爾摩斯和警官領著我們兜了一圈,然後我們來到旁門前。門外便是花園,花園的籬包外面是大路。
一個警察站在廚房門旁。
“請把門開啟,警官,”福爾摩斯說道,“喂,小坎寧安先生就是站在樓梯上看到那兩個人搏鬥的,兩人搏鬥之處就是我們現在站的地方,老坎寧安先生就是在左起第二扇窗戶旁看到那個傢伙剛剛逃到矮樹叢左邊的。他兒子也這麼說。他們兩個人都提到矮樹叢。後來亞歷克先生跑出來,跪在受傷者身旁。你們看,這兒地面非常硬,沒有給我們留下絲毫痕跡。”福爾摩斯正說著,有兩個人繞過屋角,走上了花園的小徑。一個年齡較大,面容剛毅,面部皺紋很深,目光抑鬱不歡;另外一個是打扮得很漂亮的年青人,他神情活潑,滿面笑容,衣著華麗,與我們為之而來的案件,形成非常奇異的對比。
“還在調查這件事嗎?”他對福爾摩斯說道,“我想你們倫敦人是不會失敗的。但你似乎不象很快就能把案破了。”
“啊,你必須給我們一些時間,”福爾摩斯愉快地說道。
“這對你是很必要的,”亞歷克·坎寧安說道,“哦,我根本看不出有什麼線索。”
“只有一個線索,”警察回答道,“我們認為,只要我們能找到……天哪!福爾摩斯先生,這是怎麼回事?”
我那可憐的朋友的臉上,突然現出極為�