猜火車提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
他的孩子們送禮物還是第一次。因為前一天下過了雪,街上成了銀白色的世界。
“您好!聖誕老人!您好!聖誕老人!”無論到什麼地方,孩子們總是熱情地向我問好,哪裡有我,哪裡就有歡樂和笑聲。在一個地方,我發現一群高興的小孩中間有個小女孩在哭泣,我彎下腰來問道:“有什麼事不高興嗎?”
“噢,聖誕老人呀,”她嗚咽著,但卻高興地說,“我很高興呀!”
淚水從我假面具後面的眼睛裡淌了下來。
後來,有一次過聖誕節的時候,我去看一個感到孤獨的波蘭男孩彼得。彼得和他父母剛從波蘭到美國來,住在貧民區裡。我手裡拎著裝有玩具的袋子,走上他家門前的臺階,伸手敲了門。當我走進彼得的家門時,他愣愣地站在那兒盯著我。
“您來了,”他說,“我寫了信去……您就來了。”很明顯,他沒有想到會在自己家裡看見聖誕老人,所以竟一時不知說什麼才好。我同他談了話,送他個電動小火車,還有個籃球。當我離開時,我聽見彼得的母親用波蘭話向他父親問些什麼。因為我父母原先就住在波蘭,所以我能講一點波蘭話,更能聽懂不少波蘭話。
“我自北極來。”用波蘭話我回答了她的問題。
她用驚訝的目光看著我。
“您會講波蘭話?”她問道。
“當然了,”我說,“全球語言,聖誕老人無所不曉。”說完我離開了他們,使他們感到歡樂又驚奇。
扮演聖誕老人使我如此心醉,以致於我連續幹了12年。每當聖誕節到來的時候,我就變得興奮起來,來到郵局的死信處,讀那些令人心碎的信件。從聖誕節前夕到聖誕節,從紐約市的一端到另一端,我四處出訪。
在1967年的聖誕節前夕,女兒凱麗爾給我寫了一首小詩:“我知道聖誕老人全是做的假。
但是我仍然非常熱愛他,因為他就是我的親爸爸。”
她到底知道了這一點。我把那些從郵局帶回家的信給她�