世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
淨,哈克特突然停了下來,“你還記得小先生說過,關於我的身份,他已經……額外提供了一條線索?”哈克特問。
我回想著小先生說過的話。“沒錯,也許那就是圓圈裡的那兩句話的意思。”
“我表示懷疑。”哈克特回答說,“不管我死以前曾經是誰,我非常確信……我不是一隻蟾蜍。”
“也許你是一位青蛙王子。”我格格地笑著說。
“別打哈哈。”哈克特說,“我相信圓圈裡寫的那些話……跟我沒有任何關係。那一定是其他什麼事兒”
我又仔仔細細地看了看那隻死豹子。“如果你想用鼻子在它的內臟中拱一拱,那隨便吧。”我對哈克特說,“得到這幅地圖我已經知足了。”
哈克特蹲在我的身旁,曲伸著他那短粗的灰色手指,一心一意地往外扯著豹子的內臟。我閃到一邊,不想攙和這亂七八糟的事情。可就在我往旁邊閃身的時候,我的目光無意間落在豹子的嘴巴上。它的嘴咧著,嘴唇上翻,露出了牙齒,這是它臨死前發出咆哮的樣子。我把一隻手放在哈克特的左胳膊上,輕輕地說:“看。”
哈克特看見我所指的東西之後,立刻伸手去撬豹子的嘴巴,把僵硬的嘴唇給撬了起來,讓豹子的牙齒完全露了出來。豹子的牙齒大多刻著黑色的小字母——一個A,一個K,一個M,還有另外好幾個。“瞧!”哈克特激動得哼哼著說,“這就對了。”
“我來把豹子的腦袋抬起來,”我說,“這樣你就能看到所有的……”
但是我的話還沒有說完,哈克特已經用手抓住豹子的一顆最大的牙齒,右手緊握著一把小刀切割著牙床。我看著他那一副不把所有的牙齒都拔出來誓不罷休的樣子,我便走到一邊,由他自己去又砍又剁地搗鼓著那些牙齒。
所有的牙齒都被拔下來之後,哈克特把它們拿到小溪邊,洗去了上面的血跡。等他回來的時候,他把所有的牙齒一股腦兒的散放在地上,我們倆一起爬在它們跟前擺弄著,試圖破解其中的奧秘。一共有11顆牙齒,上面寫著不同的字母。我按照字母的排列順序將它們擺放妥當,以便我們能更清楚的看出我們有什麼收穫。2個A,接下來是D、H、K、L、M、R、S、T和U。
“我們一定能夠從這些字母裡……得到資訊。”哈克特說。
“11個字母。”我沉思著,“不可能是一條太複雜的資訊。我們看看能擺出什麼名堂。”我調換著這些字母的位置,最後擺出了三個單詞——ASK MUD RAT——但還剩下H和L這兩個字母。
哈克特試了試,擺出了SLAM DARK HUT。
我接著擺弄它們,哈克特呻吟著把我推到一邊,重新果斷擺了起來。“你想出來了?”我問,心裡還因為哈克特搶先找到答案而稍稍感到有些失望。
“是的,”他說,“但是它算不上是一條線索——只是小先生……自鳴得意一番而已。”他擺妥了這些牙齒,然後朝它們痛苦的一揮手——HURKAT MULDS(哈克特·馬爾茲)。
“這有什麼用意呢?”我咕噥道,“這是浪費時間嘛。”
“小先生喜歡拿時間開玩笑。”哈克特嘆了一口氣,接著用一塊布把牙齒包了起來,收在了他的袍子裡。
“你還捨不得。它們有什麼用?”我問。
“它們很鋒利。”哈克特說,“也許會有用的。”他站起身,走到晾曬地圖的地方。“我們能夠用到它嗎?”他一邊問一邊細細地琢磨著地圖上的那些直條條彎道道。
“只要它畫得精確的話。”我回答。
“那麼我們就走吧。”哈克特說著把地圖捲了起來,跟那些牙齒一起插在他的袍子裡,“我迫切的想見到這個……世界上那隻最大的蟾蜍。”他看著我,咧開嘴笑了。“還想看看是不是有……一家人之間那種相似的外貌。”
我們哈哈大笑,匆匆拔營起寨,穿過樹林急匆匆地出發了,把集結在被我們擊敗的森林之王的屍體周圍的黑壓壓的蒼蠅和昆蟲拋在了身後,任由它們去享受它們的美餐。
第九章
大約三個星期以後,我們來到一片巨大的沼澤前——地圖上用圓圈標出的那個地方。這三個星期的路程相對來說比較容易。地圖上標得清清楚楚,所以我們只要按照地圖示出的路線走就是了。儘管地形複雜,走起來讓人發矇——我們要鑽過很多灌木叢,其中的灌木結實得就跟金屬絲似的——但是對我們倒沒有生命之虞。哈克特的傷口已經癒合了,沒有引起什麼併發症,但