世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
不是入侵者——我們只是路過這兒。我可以告訴你,你是一個小美人兒,也很聰明。你能聽見我說話,是嗎?你聽懂了吧。我們不會傷害你的。我們只是想找到安全的通道。”我一邊不停地對那隻蜘蛛說著話,說出我們來這兒的意圖好讓它放心,恭維它,試圖讓我的思想進入它的頭腦,一邊擴大我的思想範圍,把我的話傳達給我們周圍的其他蜘蛛。如果有一大群蜘蛛,你沒有必要控制所有的蜘蛛,只要控制了離你最近的蜘蛛就行了。如果你有那份本事和經驗,你就可以利用這些被你控制的蜘蛛來控制其他蜘蛛。在我自己的地球世界裡,我可以做到這一點——這些傢伙是一樣的嗎?還是我們註定了要成為被困在一張地下蛛網上的蒼蠅?
過了幾分鐘,我開始檢驗我的能力。我彎下腰,讓那隻蜘蛛從我的手上爬到了地面上,然後對著我們周圍的那些蜘蛛說了起來。“我們現在需要向前走,但是我們不想傷害你們任何人。你們得從我們的腳下散開。我們看不見你們。如果你們聚在一起,我們就躲不開你們了。讓開吧,我的美人們。溜到一邊去吧。讓我們自由自在地過去吧。”
什麼動靜也沒有。我擔心著最可怕的事情,但是並沒有放棄努力,繼續跟它們說著話兒,鼓勵它們散開。我本來對那些正常的蜘蛛是很有權威的,會命令它們走開。但是我不知道這些蜘蛛對直接的命令會做出怎樣的反應,而且我也不想冒任何把它們惹怒的危險。
我跟那些蜘蛛又說了兩三分鐘的話兒,請求它們離開。接著,就在我幾乎快要放棄、急急地衝向自由的時候,哈克特說道:“它們從我身上往下爬了。”
“我也一樣。”過了一會兒,斯位元聲音沙啞地說。他聽上去好像快要哭了。
我們周圍的所有蜘蛛都在往後退,慢慢地從我們的腳下爬走了。我站在那兒,鬆了一口氣,但是仍然沒有斷開我和它們的精神聯絡。我在腦子裡繼續跟它們說著話兒,感謝它們,祝賀它們,讓它們繼續爬行。
“往前走安全了嗎?”哈克特問。
“安全了。”我咕噥著說,生怕自己分心,“但是要慢一點兒。每次落腳的時候先用腳趾頭試探試探。”
說完,我繼續與蜘蛛進行著思想交流。哈克特慢慢地向前走去,拖著腳一步一步地前進。我跟在他的後面,跟得很近,仍然跟這些蜘蛛保持著聯絡。斯位元用一隻手拉著我的一隻衣袖,另一隻手把酒壺抓在胸前在我身後走得東倒西歪。
我們就這樣走了好長時間,許多蜘蛛與我們齊步前進,新來的蜘蛛也加入了其中。沒有巨蛛的蹤影,這麼長時間一直跟它們說著話兒並不是一件輕鬆的差事,但是我始終沒有放鬆我的注意力。
最後,大約走二三十分鐘之後,哈克特停了下來,說道:“我們走到一扇門前了。”我跨前一步來到他的身邊,將一隻手放在堅硬光滑的木頭上。木頭上滿是蛛網,但是這些蛛網都幹了,我一碰它們就破了。“你怎麼知道這是一扇門?”我問哈克特,暫時跟那些蜘蛛失去了聯絡,“也許是隧道剛好被堵死了。”哈克特摸到了我的右手,把它放到了一個金屬把手上。“它能擰動嗎?”我低聲問。
“只有一個辦法可以……弄清楚。”他說,於是我們一起向下轉動著把手。我們幾乎沒用力,門閂就縮了進去,門向內轉開了,門那邊傳來一陣輕輕的嗡嗡聲。那些蜘蛛從我們身邊匆匆向後退去了半米多遠。
“我不喜歡這兒。”我從牙縫裡擠出聲音說,“我一個人進去檢視一下。”我趕在哈克特的前面進了房間,發現自己正站在冰冷堅硬的瓷磚上。我曲伸了幾下我光光的腳趾頭,想確認一下。哈克特聽我沒了動靜,於是問道:“怎麼了?”
“沒什麼。”我說。我想起了那些蜘蛛,於是跟它們重新建立了聯絡,告訴它們待著別動。接著我向前邁出了一步。一個又長又細的東西從我的臉上拂過——好像是一條巨大的蜘蛛腿!我猛地一哈腰——這些蜘蛛把我們帶進了一個陷阱!我們就要被蜘蛛怪吞噬了!我們只有轉身逃命!我們……
但是什麼事情也沒有發生。我沒有被那些長長的毛茸茸的蜘蛛腿給抓住。我沒有聽見巨蛛向我悄悄爬來,打算結果我的生命。事實上,房間裡什麼聲音也沒有,只有那奇怪的嗡嗡聲和我們激烈的心跳聲。
我慢慢地站了起來,伸出雙臂摸索著。我的左手摸到了一截從頭頂上垂下來的細細長長的繩子。我用手抓住了繩子,輕輕一拉。繩子沒有斷,於是我又拉了一下,比剛才稍微多用了一點兒力氣。咔噠一聲,隨即刺眼的白光溢滿了房間。