世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“一對瘋狂的旱鴨子(水手用語,原指不懂航海的人或蹩腳的水手。)!”斯位元輕蔑地說,但是他沒再多加評說。我跌跌撞撞地去追趕哈克特,他在我的後面跟了過來。
我們一瘸一拐地默默地走了許多分鐘,耳邊只有斯位元他的酒壺(別擔心它在爆炸中會被弄碎!)裡吧嗒吧嗒地喝酒的聲音。隧道里一片漆黑。我看不見哈克特,即使他只在我前面大約只有一米遠的地方,所以我聚精會神地聽著他的腳步聲,循著聲音跟在他身後。他那雙灰色的大腳發出的聲音非常響亮,況且我是在一門心思地聽著,所以當另外一些聲音幾乎已經逼到我們的面前時我才有所察覺。
“停!”我突然從牙縫裡擠出聲音說。
()免費電子書下載
哈克特立刻一動不動地停了下來。跟在我身後的斯位元跌跌撞撞地撞在我的後背上。“你怎麼——”他說。
我根據他嘴裡撥出的臭氣找到了他的嘴巴,一隻手把它緊緊地捂住了。“別說話。”我低聲說,我感到了他嘴巴的悸動,知道他的心跳加快了。
“有什麼不對勁兒嗎?”哈克特輕聲問。
“有人。”我說,伸長耳朵聽了聽。我們的周圍傳來了非常細微的窸窸窣窣的聲音,前面,兩側,還有後面。我們停下來的時候,那些聲音也停了片刻,但隨即又響了起來,只是比剛才稍稍慢了一些,輕了一些。
“什麼東西在我的腳背上爬呢。”哈克特說。
我感到斯位元僵住了。“我已經受夠了。”他膽怯地咕噥著說,接著拔腿就要跑。
“我不會這麼幹的。”我輕聲說,“我想我知道是什麼了。如果我沒弄錯的話,逃跑會是一個非常糟糕的主意。”
斯位元渾身哆嗦,但是總算沉住了氣,一動不動地站在原地。我鬆開他,慢慢地把腰彎了下去,盡我所能地彎得得體一些,將一隻手溫柔地放在隧道的地面上。過了片刻,有東西爬到了我的手上,長著毛乎乎的腿……兩條……四條……六條……八條。
“蜘蛛。”我低聲說,“我們被蜘蛛包圍了。”
“就這些?”斯位元哈哈大笑,“我不會被這幾隻小小的蜘蛛嚇著的!站開,孩子們,我來為你們踩出一條路。”
我感到斯位元把一隻腳抬到了空中。“如果它們有毒怎麼辦?”我說。他僵住了。
“我還有一個更好的想法呢。”哈克特說,“也許這些只是蜘蛛寶寶。這是一個……巨人的世界——千奇怪,還有巨大的蟾蜍。如果這兒的蜘蛛也是巨蜘蛛怎麼辦?”
一聽哈克特的這番話,我也跟斯位元一樣僵住了。我們三個人就這麼站在黑暗中,冷汗淋漓,無助地聽著……等待著……
第二十章
“它們在往我腿上爬。”過了一會兒斯位元說。他劇烈地哆嗦著,那隻抬起的腳仍然沒有落下。
“也在往我腿上爬呢。”哈克特說。
“隨它們去吧。”我說,“斯位元——把你的腳放下來,儘量慢慢地放,確保不要踩到任何一隻蜘蛛身上。”
“你能跟它們談談,把它們……控制住嗎?”哈克特問。
“過一會兒我試試。”我說,“首先我想弄清楚它們是不是我們需要對付的唯一的東西。”我小的時候曾經非常迷戀蜘蛛。正因為如此,由於暮先生的那隻會表演的蜘蛛八腳伕人,我才跟他糾纏到了一起。我天生有跟蜘蛛類動物交流的能力,而且還學會了用意念控制它們的本事兒。但那是在地球上。我的這種本領對這兒的這些蜘蛛會管用嗎?
我用耳朵探聽著黑暗中的情景。隧道里有幾百只,甚至幾千只蜘蛛,爬滿了地面、兩壁和天花板。我正聽著,一隻蜘蛛掉到了我頭上,開始探索著我的頭皮。我沒有把它拂下來。根據它發出的聲音,感受著它在我頭頂上的動靜,我斷定這些蜘蛛是體型中等大小的狼蛛。要是有巨蛛的話,它們不會這麼動彈的——也許是因為它們正等著我們走進它們的巢|穴呢?
我小心地舉起右手,手指輕輕地摸著我的一側腦袋。那隻蜘蛛很快就發現了我的手指。它試探性碰了碰我的手,接著爬到了我的手上。我把手和那隻蜘蛛一起拿了下來,放到自己的眼前,以使我能夠面對著蜘蛛(儘管我看不見它)。我深深地吸了一口氣,把注意力集中在蜘蛛的身上,腦子裡和它開始了對話。以前我跟蜘蛛對話的時候,我總是用一支笛子來幫助我集中思想。這一次我只有瞎湊合了,希望會有更好的效果。
“你好啊,小傢伙。這兒是你的家嗎?我們