第7部分 (第3/4頁)
標點提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
實顫抖著說;他握住她的雙手,吻她的雙手。他坐了下來,心中感到她比以前見老了。我不會跟她直說的,他想,可她的確比以前老了。她在看我呢,他想,突然覺得窘迫,儘管他吻過她的手。他把手伸進口袋,掏出一柄大折刀,刀口半開著。
他一點也沒變,克拉麗莎心想,依然那種古怪的神情,依然那種格子衣服;臉色不那麼光潤了,敢情是乾瘦了些,可他看上去挺硬朗,絲毫沒變。
“又見到你了,真是太好啦!”她激動地說。彼得撥開折刀。他的舉止就是這樣,她想。
他告訴她,他昨晚剛到,立即到鄉下去了。境況如何?大家都好嗎?——理查德好嗎?伊麗莎白好嗎?
“這些是做什麼的?”他用折刀指著她的綠裙子,問道。
他穿得挺講究,克拉麗莎想,不過他總愛指責我。
她正在補裙子,和往常一樣補裙子,他思忖;我在印度的全部時光,她就這麼坐著,縫補裙子;四處逛蕩,參加宴會;或是急急忙忙趕到議會旁聽,又匆匆回家,等等;他想到如此種種,心情越來越煩躁,激動;他認為,對於某些女子來說,世上最糟糕的事莫過於結婚,參與政治,嫁給一個保守黨人,就像那位可敬的理查德。沒錯兒,正是這麼回事,他思量著,啪的一聲把折刀合攏。
“理查德很好,他在委員會開會,”克拉麗莎說。
她開啟剪刀,一面告訴他,她家今晚有宴會。她這就把裙子補完,他介意嗎?
“我不想請你來赴會,”她說,“我親愛的彼得!”
真令人心醉,聽著她這麼稱呼——我親愛的彼得!真的,這一切都很美妙——銀器、椅子,全都令人陶醉!
為什麼她不想請他來赴會呢?他問她。
啊,克拉麗莎心想,當然,他令人神往!令人萬分神往!現在還記得,在那可厭的夏天,總是下不了決心拒絕嫁給他——可是,真奇怪,為什麼後來又打定主意不嫁給他呢?
“實在不可思議,今天早晨你竟然會來!”她大聲說,兩手交疊著,擱在裙子上。
“還記得吧,”她說,“在布林頓的時候,窗簾總是不斷飄動?”
“是嘛,”他說,心中回憶起獨自與她的父親一起用早餐時的窘態;她的父親已去世,他沒有給克拉麗莎寫信安慰;他和她的父親老帕裡,那個滿腹牢騷、優柔寡斷的老頭賈斯廷·帕裡,向來就合不攏。
“我常希望能與你父親相處得更融洽些,”他說。
“但是,他從未喜歡過任何一個想要……從未喜歡過我的朋友,”克拉麗莎說;她恨不得咬住舌頭,竟然這樣提醒彼得,讓他想起他曾想娶她呢。
我當然想娶你,彼得心想;那件事幾乎叫我心碎;他沉湎在悲哀的情思裡,那痛苦猶如從平臺上望去的月亮冉冉上升,沐浴在暮色中,顯出一種蒼白的美。從那以後,他想,我從未如此悲傷。他向克拉麗莎挨近一點,彷彿他真的坐在平臺上;他伸出手去,舉起來,又垂下。那一輪明月就懸掛在他們的上空。月光下,她彷彿與他並肩坐在平臺上。
“現在赫伯特住在布林頓,”她告訴他,“如今我再也不去那裡了。”
然後,正如在月光下平臺上發生的情景,一個因為已經厭倦而感到內疚,另一個卻默默地坐著,十分安靜,憂鬱地望著月亮,不願說話,只是動動腳,清清嗓子,注意到桌腿上的一種渦形鐵花紋,撥動一片樹葉,一聲不吭——彼得眼下也是如此。因為他在想,為何要重溫舊夢呢?為什麼又要他回憶往事呢?她已經那麼殘酷地折磨過他,幹嗎還要讓他痛苦?為什麼?
“你記得那湖水嗎?”她很不自然地問道。她心潮起伏,因而喉部肌肉也變得緊張,當她說到“湖”字時,嘴唇也顫抖起來。因為她既是個孩子,曾站在父母中間給鴨子餵食,又是一個成年的女人,懷抱著自己的生活,走向佇立湖邊的父母,走近時,她懷抱的生活越來越豐滿,終於變成完整的生活、充實的生活,她把這生活交給他們,並且說:“這就是我創造的生活!就是這個!”可她創造的是什麼樣的生活呢?究竟是什麼?只不過今兒早晨和彼得一起坐著縫衣服罷了。
她瞅著彼得·沃爾什,她的眼光掠過整個那段時間和那種情感,疑惑地落到他身上,又淚盈盈地逗留在他身上;而後向上飄去,彷彿小鳥在枝頭觸一下便往高處飛去。她毫不掩飾地擦了擦眼睛。
“是的,”彼得說,“是的,是的,是的。”他反覆說,似乎她把什麼東西撥到表面,隨著它的浮現,他被