打死也不說提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
毋須開鎖,毋須拔去門閂,
岑寂逼得你團團打轉。
你對荒涼和寂寞有何概念?
浮士德
你說話還是別兜圈子;
經過很久的時間過去,
我又在這兒嗅到巫廚的氣味。
難道我不曾和塵世打過交道?
不曾空洞地學,空洞地教?——
但凡我根據所見直言不諱,
人們就加倍地大聲反對。
為了避免種種麻煩,
我寧願寂寞而逃避到荒原。
但我又不能完全遺世而獨立,
所以終於和魔鬼結伴相依。
靡非斯陀
倘使你游泳過大洋,
欣賞到浩茫無際的景象,
縱然隨時有滅頂的禍殃,
卻可看見前赴後繼的波浪。
你定會見到一些情形:
或風平浪靜,海豚在碧海中游泳,
或雲氣氤氳,麗天的日月星辰;
但在永恆空洞的遙遠之境,
你將聽不到自己的腳步聲音,
也找不到牢固的據點可以棲身。
浮士德
你說話象是第一個神秘嚮導人,
專門愚弄忠誠老實的後生;
恰恰相反。你遣我去到空虛,
我卻在那兒增加本領和氣力,
你把我當作一隻貓兒,
專為你去火中取栗。
咱們且看下文,說走就走!
我希望在你那虛無中尋得萬有。
靡非斯陀
在你和我分手以前,我得誇你幾句,
我看出你明白魔鬼的心意,
請拿去這把鑰匙!
浮士德
這個小小的玩意兒
靡非斯陀
你好好拿著,不可輕視!
浮士德
它在我手中長大!閃閃發光!
靡非斯陀
你就會明白,可用它幹出什麼名堂。
鑰匙會探測出正確的地點,
跟著它去:它引你去和母親們見面。
浮士德
(戰慄)
去到母親們那兒,好象給我當頭一棒!
這究竟是個什麼詞兒?我不願聽到人講。
靡非斯陀
你竟那麼小器,聽不慣新的名詞?
難道說,只愛聽已經聽過的東西?
其實你早已看慣了千奇百怪,
聽點新名詞是毫無妨礙。
浮士德
在麻痺中尋求幸福非我所願,
戰慄是人性中最好的一面;
世人雖然已對它冥頑不靈,
激動後卻可以悟徹非常的事情。
靡非斯陀
那就請你下降,也可以說是上升!
橫豎一樣。你離開已成形的東西!
而進入形象解體的國境!
欣賞久已不復存在的東西!
糾縵繚繞似浮空的雲氣,
揮動鑰匙,莫讓它們挨近身體!
浮士德
(興奮地)
好啊!我握緊鑰匙,感到新的氣力,
放開胸懷,去著手偉大的業績。
靡非斯陀
一座燒紅的寶鼎將向你表明,
你已達到深而又深、深不可測的底層。
寶鼎的光華照著你看見那些母親:
她們或坐、或立、或行,恰如其分。
這是在造形和變形,
在永恆意義上維持永恆,
四周圍飄浮著永珍眾生。
她們看不見你,只看見幻影。
危險得很,務必要鎮定心神,
筆直地向前走近,
用鑰匙去觸那個寶鼎!
浮士德用鑰匙作一種
堅決的命令姿勢。
靡非斯陀
(端詳著他)
這樣就成!
寶鼎向你靠近,作為忠實的僕人;
幸福將你托起,你便安然上升。
在她們未發覺以前,你已攜鼎迴轉,
你一但將鼎帶到這裡,
便可從夜之國中將英雄美人召