打死也不說提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
皇帝
趕快拾去!它們歸你所有。
(退場)
弄臣
我到手了五千克隆!
靡非斯陀
你又復活了,兩隻腳的酒桶?
弄臣
我常常走運,但從來比不上今天。
靡非斯陀
你簡直樂得渾身大汗。
弄臣
請看這兒:這真是值錢的東西?
靡非斯陀
你儘可以拿去購買口腹所需。
弄臣
我也能購買田地,房屋和牲畜?
靡非斯陀
不成問題!儘管購買,包你滿意。
弄臣
也能買到府邸 ,林苑和釣溪?
靡非斯陀
不言而喻!
我願看見你擺出老爺架子!
弄臣
今天晚上我準在夢裡成了大財主!(退場)
靡非斯陀
(獨白)
誰還懷疑咱們的傻子饒有風趣!
悲劇 第二部 第一幕之幽暗的走廊
浮士德靡非斯陀
靡非斯陀
你為什麼拉我進這黑暗的走廊?
難道那裡面還不夠歡暢?
對那些擁擠雜沓的文武百僚,
大可以開玩笑耍點花招。
浮士德
你不必對我重彈老調!
那樣的調兒你過去曾彈過多遭。
你現在躲躲閃閃,走來走去,
無非是避免回答我的問題。
但是我不能終止,
宮內大臣和侍臣都在催逼。
皇帝陛下傳下聖旨,
立即要看海倫和巴黎斯;
這是千古男女的典範,
要形象鮮明地呈現在眼前。
趕快去辦!我不好背棄我的諾言。
靡非斯陀
你輕率地答應,未免荒唐。
浮士德
夥伴,你不曾考慮周詳,
你的魔法把我們引到何方;
咱們既然使他有了錢,
就應該再讓他娛樂一番。
靡非斯陀
你妄想事情可以咄嗟便辦;
咱們在這兒是站在更險的階梯,
你驀然闖入素昧平生的領域,
結果必然落得名不符實。
你以為海倫容易召喚,
就象咱們搞魔術票兒一般——
要是魑魅魍魎,魔女妖姬,
頭腦臃腫的侏儒,我立即效力;
可是用魔鬼的情婦來冒充海倫,
縱不捱罵,也難以為情。
浮士德
又來這套陳腐的調門!
你總是叫人捉摸不定。
你是一切障礙的製造人,
每種方法都要索取新的酬金。
我知道,你念幾句咒語立即奏效,
一轉身你就會把海倫帶到。
靡非斯陀
異教民族與我是風馬牛不相及,
他們居住在自己的地獄裡;
不過法子倒有一個。
浮士德
那就快說,別再耽擱!
靡非斯陀
我不願把更高的神秘揭穿——
女神們莊嚴地居住在岑寂的宮殿,
周圍既沒有空間,更沒有時間;
要說出她們的情形十分為難。
那就是母親們。
浮士德
(驚愕)
母親們!
靡非斯陀
你覺得毛髮悚然?
浮士德
母親們!母親們!聽來十分稀罕。
靡非斯陀
的確如此。女神們為你們凡人所不知,
也不願被我們提起名字。
要到她們的住處勢必深透九幽,
這得怪你自己對她們有所需求。
浮士德
朝著哪兒走?
靡非斯陀
沒有道路!
從來無人行走,也不可行走!
無路可求,而且也無法請求!
你是不是作好打算?——