花旗提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
貼在信封上。
突然,他停了下來,郵票還拿在手裡,用力搖著頭。
“不!”他叫了起來,“這件事我做錯了。”他把信橫腰撕掉,扔到廢紙簍裡。
“我們不能這樣去出來這是!我的朋友,我們得去一趟!”
“你的意思是去馬克特·貝辛鎮嗎?”
“完全正確。為什麼不去?今天倫敦的熱天不使人悶得慌嗎?鄉村的空氣不是更清醒嗎?”
“嗯!照你這樣說,”我說,“是不是我們開車去?”
因為我已經買了輛舊奧斯汀牌小汽車。
“好極了。今天天氣喜人,適合開車兜風。用不著圍圍巾了。可還得穿上春大衣,繫上絲領帶”
“親愛的夥伴,你不是要到北極去吧!”我帶著抗議的口氣說。
“可也得注意,不要著涼感冒了。”波洛一本正經地說。
“象這樣的天氣會著涼感冒?”
波洛不顧我的抗議,還是穿上了一件黃褐色的大衣,脖子上圍了條絲手帕。他認真地把那張沾溼了的郵票背面貼在吸水紙上吸乾,然後我們兩人就一切離開了房間。
第六章 我們到小綠房子去
我不知道波洛穿著大衣繫著手帕圍巾有何感覺,但在我們開出倫敦之前,我自己覺得向火烤似的。在這樣炎熱的夏天,開著敞篷車也一點不覺得涼快。
然而,當我們的車開出倫敦,以較高的速度行駛在公路上時,我的興致就來了。
我們驅車行駛了一個半小時,快到十二點的時候,到了馬克特·貝辛鎮。以前這個小鎮位於一條主要公路上,後來新修了一條現代化公路,使小鎮離北邊主要交通線三公里遠,這樣小城鎮便保持了古代尊嚴的風貌和寧靜。小鎮的一條寬闊的大街和壯觀的廣場似乎在向人們說:“過去這裡曾是一個重要的地方;對任何有理性和有教養的日呢來說,我仍跟過去一樣。讓這個顯得飛速發展的世界沿著它新式道路飛快地前進吧!我這個小鎮從建成那一天起還一直保持著完整和美麗。”
廣場的重要有一個大停車場,但只有少數幾輛車停在那裡。我把奧斯汀車停好,波洛脫掉他那累贅的外衣。用手整理好他那左右對稱併發亮的兩撇小鬍子,然後,我們準備開始下一步行動。
我們試著問路,而且也只問了一次。所得的回答不象往常問路時得到的那樣:“對不起,我在這個地方也是陌生人。”看來很可能在馬克特·貝辛鎮除我們輛之外沒有陌生人!表面給人的印象就是這樣!我早已感覺到:我和波洛,特別是波洛,在這裡很引人注意。在著美麗而富有傳統的英國小市鎮裡,我們兩人特別顯眼。
“小綠房子?”一個身強力壯、長著一物件牛眼睛的男人若有所思地把我們從頭到腳打量了一番,他接著說:“一直往前走到上街就找到了。在左邊,但門上沒名字,過了銀行的第