蒂帆提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
它的樹根像只大手;緊緊抓住斜坡;穩住山丘;它的樹幹強勁地盤繞生長;灑下一片片綠霧的簾幕;它直上雲霄;枝椏延伸為一千條陰涼的巷道;成為一個貓頭鷹和松鼠聚居的都市。以前我總覺得;這種樹像大地一樣古老;我做夢也沒有想到;一個男人能種出這麼大的樹。然而;特里爾奶奶的爸爸就種了這棵樹;他用手指灑下了種子。他必須有多大的年紀;才能留下這個印記?想一想奶奶的年紀;再加上他的;你就回到了洪荒之初。
“當然;那時他很年輕;冶奶奶說;“他是在結婚前種的。冶她眯著眼睛往上瞧;凝視高高的樹枝;然後坐下來;溫柔地點著頭;葉片搖曳;投來一片碧綠的樹影;輕輕掠過她的臉龐。
“我一定要看到樹頂!冶她突然從椅子上騰的一下站起身來。她離開我們;提起裙角;用輕盈的小碎步往森林裡跑去。我們看到她蹲在樹下的草叢裡;眼睛發亮;好像一隻纖小、黑色的松雞。老邁迫使她整天待在屋子裡;然而在她渴望安慰的時刻;她還是會到森林裡去。
特里爾奶奶和華倫奶奶是那種如今已看不到的傳統老人;是最後一代有尊嚴的祖母;潤飾她們的尊嚴的;是她們的年齡。當時的祖母們穿著怪異而令人喜愛的制服;我們都知道;這種衣服現在只有在歌舞劇裡才看得到。我們這兩位年老的鄰居出門買東西時;總是一絲不苟地打扮自己;她們穿著高筒、綁鞋帶的靴子;麥斯林紗製成的連身長裙;高領的短上衣上鑲著珠子;外罩燭芯紗的披肩;頭戴高高的寬簷女帽;帽上繫著兩條長長的緞帶;並鑲滿漆黑的亮片。她們看起來像兩隻椋鳥。身上點綴著一顆顆黑玉;在一團叮叮
97
噹噹的黑暗中走過。
當她們如此打扮時;這些嚴謹而相似的年老身影迷住了我。我當上國王以後(我總是這麼想);要命令好多祖母一起*。我會訓練她們;要她們整齊地列隊行軍———想想看;一排又一排搖搖晃晃的靴子、顫顫巍巍的女帽、翻飛的披肩;以及狂怒且不停咀嚼的面孔……她們會從所有的小鎮和村落裡被找出來;乘著一輛輛馬車來到我的皇宮。當然;這不過是國王心血來潮的新點子;就像吃可可或喝果凍;但它絕對比那些疲憊的警衛的平日表現來得有趣。
儘管這兩位老太太穿得很正式;但她們很少走遠;偶爾上教堂聽講道;或是每個星期到村裡的商店買一次東西。華倫奶奶去買糖和酵母;特里爾奶奶則是買兩便士的鼻菸。鼻菸是特里爾奶奶的恐怖嗜好;她毫無節制地沉溺其中。她的衣服總是蒙著一層細小的褐色粉末;她的鼻孔像獾穴一樣黑。她把鼻菸放在一個小圓罐裡;罐子是錫制的;被摩挲得像石頭一樣光滑。她總是輕輕磕一下;開啟罐子;用指甲捻起一撮粉末送進鼻孔;深深吸口氣———“啊!冶然後彈彈手指;揉揉眼睛;在空中留下一股微弱、乾燥的雲霧;好像真菌生長時爆發的煙霧。
鼻菸罐令我們幾個男孩厭惡;卻又讓我們感到興奮。我們懷著敬畏的心情開啟蓋子;感覺裡頭是屬於地獄的惡臭物質:宛如*煙塵的黏土般的褐色粉末、粉狀的血肉、壓碎的古老骸骨、生鏽的粉屑、墳墓的垃圾。這種可怕的怪味是那麼濃烈、那麼刺鼻、它從罐子裡盤旋而上;冒出震顫的煙霧就像巫術的隱密氣息;使空氣生機盎然。我們雖然抓起一點嗅了嗅;但卻無法享受它。儘管如此;我們當中沒有人願意放下它。
5。 牆板裡的老奶奶(6)
98
“男孩們;你們又在玩我的鼻菸了;對不對?我要剝你們的皮;我真的會!冶
我們帶著罪惡感抬起眼睛;看著她皺縮的臉孔;趕快又抓了一大撮。我們嗆出了眼淚;腦袋搖擺身體抽搐;在地板上滾來滾去。老太太開心地看著我們;我們這場突然發作的好戲;震撼了整棟房屋。
“我想你們這次可學到教訓了;你們這些偷東西的老鼠。拿來;把罐子給我;我來示範一下。冶
她拿過罐子;開啟蓋子;然後優雅地把粉末灌進鼻子裡。一陣狂喜地顫抖使她合上雙眼。她被帶到另一個世界去了。
一天早上;媽媽正在削蘋果皮;我們幾個男孩便坐下來玩果皮。它們躺在餐桌上;盤成綠色的圓圈;散發著酸澀而新鮮的氣味。我們慢慢咀嚼這些多汁的緞帶;用上下顎碾磨果皮。“我是特里爾老奶奶;我在吃晚餐。冶傑克說;一面在牙床之間*果皮;真是可笑極了;我們咀嚼、呻吟;努力模仿沒有牙齒的動作。
“不要笑她;冶媽媽說;“那個可憐、可憐的靈魂———整天都是一個人。冶
我們瞄一