賣吻提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
坐在靠近79街入口的地方,抽了一根菸。”
花費了將近半小時的時間訊問,馬卡姆和班斯從帕第那兒也問不出個所以然。出來時,亞乃遜從迪拉特家大門發出招呼的聲音,邁開大步往我們這邊來。
“我剛剛聽到那件可憐的事。剛才從大學回來時,教授告訴我你們去問帕第一些事情。得到什麼線索嗎?”不等我們回答,他又接著說:“太可怕了!德拉卡一家都完蛋了!實在是毫無辦法……又是一個童話中的鬼故事……掌握到什麼呢?”
“還沒理出個頭緒來呢!”班斯回答著,“正想找你幫忙。”
“關於那件事我也一無所知,你們要我幫忙的就是這個嗎?”
班斯走出前面,我們跟著走到射箭場。
“首先要到德拉卡家去處理一下,”班斯說。“必須清理善後問題。你來安排德拉卡家麻煩的葬禮吧!”
亞乃遜皺起眉頭。
“這是義不容辭的。但是我可不要參加葬禮儀式、我不喜歡那種氣氛。德拉卡夫人大概有什麼遺言吧!一定要找到它。通常女人會把遺書藏起來……”
班斯從迪拉特家地下室的出入口進入射箭室。看看門周圍之後,和我們一起走到射箭場。
“巷子的鑰匙不在那裡。我剛剛找過了,亞乃遜先生,你知道嗎?”
“那個木板門的鑰匙嗎?……如果是那件事,我可從來都沒去注意過。我從不走那條巷子——從大門直接出來,不是比較方便嗎?據我所知,誰也不去走那條巷子。好幾年前,蓓兒就把鑰匙收起來了。”
我們從後門進入德拉卡家,蓓兒·迪拉特和曼徹爾正在廚房裡忙著。
“喂,親愛的。”亞乃遜叫著蓓兒象往常一樣詼諧逗笑的態度和神情消失了。“對年輕漂亮的女性這是一件討厭的工作,還是回家去比較好。來!我帶你回去。”說著說著,像一個父親似的,滑稽的拉住蓓兒·迪拉特的手腕,把她帶到出口處。
�