浪劍飛舟提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
們。”
門開了,他們五個人擠成一堆站在門口,將其中一人往前一推。這個人慢慢走上前來,每走一步都要猶豫一下,握得緊緊的右手伸在前面,要是換了任何別的場合,你準會覺得他那樣子很好笑。
“過來吧,夥計,”希爾弗大聲說,“我又不會吃了你。把它遞過來,你這傻大個兒。我懂規矩,不會傷害使者。”
受到這番鼓勵後,那個海盜稍微加快了步子,將一樣東西放到了希爾弗的手心裡,然後迅速退回到了同伴當中。
船上的廚子看了看給他的東西。
“黑券!果然不出我所料。”他說,“你們這紙是從哪裡弄來的?嗬,瞧你們乾的事,這太不吉利了!你們居然從《聖經》上裁下了這張紙!是哪個蠢貨裁的《聖經》?”
“糟了!”摩根說,“糟了!我怎麼說的?我早就說這事沒有好結果。”
“好吧,你們看樣子已經決定了,”希爾弗接著說道,“我看你們已經決定盪鞦韆了。《聖經》是哪個蠢貨的?”
“是迪克的。”一個海盜說。
“迪克,是你的嗎?那麼迪克可以祈禱了,”希爾弗說,“迪克不會再走運了,再也不會了,你們可以相信我的話。”
但這時那黃眼珠的高個子插了進來。
“收起你那一套吧,約翰·希爾弗,”他說,“這些水手已經照規矩一致同意將這黑券交給了你,你也應該按規矩將它翻過來看看背面寫的什麼,然後再說話也不遲。”
“謝謝你,喬治,”船上的廚子說,“你向來辦事麻利,各種規矩也永遠牢記在心,喬治,這正是我喜歡看到的。好吧,我來看看上面寫的什麼。啊!‘下臺’——沒錯吧?字寫得很漂亮,我發誓這簡直像印出來的一樣。是你的筆跡吧,喬治?看樣子,你在這群水手中間越來越像個領袖了呢。你當下一任船長我絲毫不感到奇怪。能不能請你將那火把遞給我?我這菸斗又滅了。”
“得了吧,”喬治說,“你別想再糊弄我們這些水手。你那套鬼把戲很管用,但這會兒不行了。你最好還是從那酒桶上下來,幫我們投票吧。”
“我還以為你記得規矩呢,”希爾弗輕蔑地說道,“如果你不記得,至少我還沒有忘。我在這兒等著——記住,我現在還是你們的船長——等著你們提出對我不滿的地方,然後我再答覆你們。在這之前,你們的黑券一文不值。等你們說完後,我們再說。”
“哦,”喬治回答道,“你不必擔心,我們這些人都很公道。第一,你將這次航行搞得一團糟——你要敢否認這一點,就算你有膽量。第二,你白白讓敵人離開了困住他們的這個陷阱。他們為什麼要出去?我不知道,但他們出去肯定有他們的道理。第三,你不讓我們去追趕他們。哦,我們已經看穿你了,約翰·希爾弗,你想腳踏兩隻船,這就是你的罪過。第四,你護著這孩子。”
“就這些?”希爾弗平靜地問。
“還不夠嗎?”喬治反問道,“就因為你亂指揮,我們都得盪鞦韆,被日頭曬乾。”
“好吧,我現在開始答覆你們這四點,逐條回答。你們說我把這次航行搞得一團糟,是不是?那好,你們現在都知道我的目的了,而且還知道:如果我們達到了那目的,我們今晚早就登上了西斯潘尼奧拉號,誰也不會送命。我們可以安安穩穩地吃葡萄乾,船艙裡會裝滿了金銀財寶!哼!是誰阻止了我呢?是誰在逼迫我這合法的船長呢?是誰在我們上岸的這一天將黑券遞給我,然後張牙舞爪地表演呢?是啊,那場表演多麼精彩啊——而且把我也扯了進去——簡直像倫敦正法碼頭上那些脖子上套著絞索的水手在跳舞。那麼這一切是誰安排的?是安德森、漢茲和你——喬治·麥利!在這幾個惹是生非的傢伙當中,只有你還沒有去見海龍王,而你現在卻蠻橫無禮地跳出來,想取代我當船長。就是你們幾個壞了我們的大事!天哪!這真是天底下最荒唐的事!”
希爾弗頓了頓,我從喬治和他新近結成的同伴們臉上的表情可以看出,希爾弗這番話沒有白說。
“這是第一點,”被告一面大聲說一面擦去額頭上的汗珠,因為他剛才情緒非常激動,話音震撼了整個木屋,“我老實告訴你們,跟你們這幫傢伙說話簡直讓我噁心!你們既沒有頭腦也沒有記性,我真不明白你們的母親怎麼會讓你們出海。居然還讓你們當水手!還讓你們當碰運氣的紳士!我看你們只配當個小裁縫。”
“往下說呀,約翰,”摩根說,“把其他幾點也講清楚。”
“對了,還有幾