第14部分 (第1/4頁)
悟來悟去提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
枷蛭宜擔�鬩慘謊�氏胛遙�餳改甓雜諛鬩睬『投雜諼乙謊�ぞ玫摹G裝�模�礁椿罱誆皇腔怪揮惺�桓魴瞧諉矗炕怪揮惺�桓魴瞧冢�嬲�尚Γ��頤僑砸�庋�參孔約骸�謔恰�。�芬姿梗÷芬姿梗∮謔恰N彝度肽愕幕持興�諭�囊磺行腋#�刮摶悅���淖秩圓還�俏淖鄭�緯⒛艽�鑫業男乃跡��哉庵制諭�躚�奈櫛業男乃跡�伊舸�閎チ炻浴!�慊辜親盼頤巧洗蝸嚳檬鼻裝�幕懊矗磕切┗吧釗肓四愕男牧櫓忻矗堪。�芬姿梗∧切┗笆俏壹拍�蹦釒畈煌�乃枷耄�俏葉閱闋8J蔽ㄒ壞氖亂怠�
卓絕的親愛的女郎,啊,你的夢想怎樣?我為何這樣快樂呢?我的充滿狂喜的心倘若能夠注入你的心中,我當快樂多少倍。我每想及下面一樁事,心神輒為之爽然,就是,我常是怎樣忍耐,而心中又充滿了渴念,我在那塊小地方等待,直到看見親愛的人在窗子上為止,於是一種思想又怎樣使我喜不自勝,就是,在全部愛情世界中你除掉你的合爾德靈外,從不將你的慧眼望著別人,你的胸中只有個我…路易斯!路易斯!我看見你從你的家中走到十字路上,你的美麗的儀態萬方的步驟,你的向我注射的可愛的眼睛,總之,你的一切至今仍活現於我的心目中,你等待那快樂時刻的心理也完全在你的臉上表現出來了——在靜悄中在微光中我們覺得是怎樣天翻地覆。——那和善的海列利克真正是在你的旁邊麼?
惟願她對於我們所表示的一切友誼,將在她的新景況中一千倍地酬答她。她將用她那光明溫雅的心靈使她自己和她的配偶快樂無比。你還憶及在裡安柏格快樂的時期…你還想念那愉快的頃刻麼?想念那最熱烈最甜蜜的頃刻麼?啊,路易斯!
在何處地方的好人家中,這樣親近你,再不可能麼?我不配再享這樣快樂麼?——然再尋永久快樂的地方…可是親愛的心靈,你也將如此走去!我在裡安柏格的日子是太美了,我不得時常再夢得到比等境遇。啊,只是那別離呀…!…它引起我的全部心靈一種如此甜蜜的默想的憂愁,並且一路陪著我,依依不捨。迨我望見魚庭根(Nürtingen)的山嶽,並逐漸看不到裡安柏格前面的森林時——於是我的最痛苦的眼淚突眶而出——我在好多時候,必須停止進行,佇立以泣。至於我的旅行中其餘的部分又是辛痠痛苦,和以前一樣。謹向你的姐妹致敬禮。…親愛的女郎,祝你安眠!請和從前一樣愛我。
我永遠是你的合爾德靈
注:
合爾德靈(Friedrich Holderlin今譯弗里德里希·荷爾德林)為德國著名的博言學家,他後來棄去少年時代的愛人路易斯·拉斯特,而鍾情於一個銀行家哥恩達德(Gontard)的妻子笛阿提馬。
笛阿提馬致合爾德靈書
…一個人要說的話愈多,他便愈說不出來。…做夢我總是可以的,然做夢是自殺,自殺是怯懦。愛情的關係在圍繞我們的實在世界中不僅是在精神方面,即感覺,(非肉慾)也在其範圍之內;我們如果使愛情完全離開了實際方面,僅僅在精神上感覺得到,我們如果不復能予愛情以營養和希望,則愛情終久將變成夢幻,或是在我們的面前消滅下去,愛情即使仍舊存在,但我們不復知道它了,它對於我們的心所起的好的作用也一定停止了。我覺得我們的愛情很神聖,我不能夠欺騙你。
最高度的愛情的狂熱在全世界上永不會找到它的滿足之點,我覺得求滿足是愚行;彼此同死就是滿足。人們對於根本不注意的東西讓其生存,這是容易的,只是那為他們所妒忌的東西,他們是可加以妨礙的。
一七九九年九月於佛郎克佛
注:
合爾德靈(Friedrich Holderlin今譯弗里德里希·荷爾德林)為德國著名的博言學家,他後來棄去少年時代的愛人路易斯·拉斯特,而鍾情於一個銀行家哥恩達德(Gontard)的妻子笛阿提馬。
達哈勒登致洪保爾德書
啊,我的親愛的,親愛的人兒,你給我何等的一個早晨啊!我的心靈陷於十分遲鈍昏迷之中,我雖力求自拔,力求持一種快樂的人生觀,均屬徒勞無功…我本不想寫信給你,本不想將我心中的一切痛苦告訴你。唉,我的心頭壓著萬鈞之重的東西,我覺得十分乾燥無味,我的全部生存是十分支離破碎。你的可憐的小孩沒有減輕痛苦的眼淚去加以安慰。這樣愁悶地過了三天,唉,我不慣獨處,便加倍愁悶了,在三夜中的痛苦我沒有聲張出來。今天你的信來了。我對它哭著臉滴下多少眼淚,——啊,此等眼淚解除我心靈中沉