淋雨提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
,“我來領路。”她轉向基督山,又說,“伯爵,您可以陪我去走走嗎?”
對於這樣簡單的一句話,伯爵幾乎踉蹌了一下,他看了看美塞苔絲。那一瞥的時間實際上極其短暫,但伯爵夫人卻覺得似乎有一世紀那麼久。他把他的胳膊遞給伯爵夫人。她挽起他的胳膊,或者說得確切些,只是用她那隻纖細的小手輕輕觸著它,於是他們一同走下那兩旁列著躑躅花和山茶花的踏級。在他們的後面,二十多個人高聲談笑著從另外一扇小門裡湧進花園。
第七十一章 麵包和鹽
馬爾塞夫夫人由基督山陪著,來到枝葉交錯形成的拱廓。
兩旁都是菩提樹,這條路是通到一間溫室去的。
“大廳裡太熱了,是不是,伯爵?”她問。
“是的,夫人,您想得真周到,把門和百葉窗都開啟。”當他說這幾句話的時候,伯爵感到美塞苔絲的手在顫抖。“但您,”他繼續說,“穿著那樣單薄的衣服,只披一條紗巾,或許會有點冷吧?”
“您知道我要帶您去哪兒嗎?”伯爵夫人說,並不回答基督山的問題。
“不知道,夫人,”基督山回答,“但您知道我並沒有拒絕。”
“我們是到溫室裡去,您瞧,那間溫室就在這條路的盡頭。”
伯爵看了看美塞苔絲,象要問她什麼話,但她只是默默地向前走,於是基督山也不開口了。他們走到那間結滿了美麗的果子的溫室裡。這時雖是七月裡,但卻依舊在靠工人控制溫度來代替太陽熱量來使果子成熟。伯爵夫人放開基督山的手臂,摘下一串紫葡萄。“瞧,伯爵,”她微笑著說,那種微笑那麼悽然,讓人幾乎覺得她的眼眶裡已盛滿了淚水——
“瞧,我知道我們的法國葡萄沒法和你們西西里或塞普勒斯的相比,但您大概可以原諒我們北方的陽光不足吧!”
伯爵鞠了一躬,往後退了一步。
“您拒絕嗎?”美塞苔絲的聲音發顫。
“請原諒我,夫人,”基督山答道,“但我是從來不吃紫葡萄的。”
葡萄從美塞苔絲的手裡落到地上,他嘆了一口氣。鄰近架梯上垂著一隻美麗的桃子,也是用人工的熱度焙熟的。“美塞苔絲走過去,摘下那隻果子。”那麼,吃了這隻桃子吧。“她說。
伯爵還是不接受。
“什麼,又拒絕!”她的聲音悽婉,似乎在竭