花旗提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
斯的意志帶勇敢的赫剌克勒斯到埃厄忒斯的地方去呢?命運已經為他安排了別的工作,一個慈愛的女仙搶走了他的許拉斯,他是出於對許拉斯的依戀才留下的。”向他們揭示了這一切之後,格勞科斯又沉人海中,黑色的海水在他的周圍打著旋咆哮。
忒拉蒙滿面羞色,他走到伊阿宋面前,握著英雄的手說:“別生我的氣,伊阿宋!是痛苦使我昏了頭,說了些蠢話!讓海風把我的錯誤吹走吧,讓我們和好如初!”伊阿宋也表示願意和解。於是他們乘著強勁的順風繼續航行,波呂斐摩斯留在密西亞人當中也很適應,而且為他們修建了一座城池,赫剌克勒斯則到宙斯指派他的地方去了。
波呂丟刻斯和柏布律西亞人的國王
第二天早上,太陽昇起時,他們在一個突入大海很遠的岬角拋錨停靠。在那裡有未開化的柏布律西亞人國王阿密科斯的畜欄和住房。他為外鄉人制定了一條可惡的法律:不同他較量拳擊就不能離開他的領地,他已經用這種方式打死了許多鄰人。現在,船一靠岸,他又走近前來輕蔑地說:“聽著,你們這些海上的流浪漢,有一件事你們必須知道!外鄉人不在拳擊中打敗我,就休想離開我的國土。挑選出你們當中最有能耐的人到我這兒來,否則你們可要遭殃!”
眼下,在阿耳戈英雄們當中,有一個全希臘最好的拳擊手,這就是勒達的兒子波呂丟刻斯。對方的挑釁激怒了他,於是他衝著國王喊道:“別囉嗦了!我們願意遵守你的法律。我就是你找的對手!”
柏布律西亞國王轉動著眼珠子,仔細打量這位勇敢的英雄,就像一個受傷的獅子看著它的攻擊者。波呂丟刻斯,這位年輕的勇士看上去像天上的星辰一樣高貴,他甩了甩他的兩手,看看它們在長時間的搖槳之後是不是有些不大靈活。
英雄們都離船了,兩個拳擊手面對面擺好架勢。國王的侍從把兩副拳擊手套拋在二人之間的地上,“你隨意選一副吧,”阿密科斯說,“我不願意跟你抓鬮!你很快就會憑自己的感受知道,我是一個很棒的鞣皮匠,我要叫你嚐嚐兩頰血肉模糊的滋味!”波呂丟刻斯淡然一笑,撿起離他最近的手套,讓他的朋友把手套綁在他手上。柏布律西亞國王也這樣做了。
拳擊比賽開始了,猶如海浪衝擊航船,舵手使盡招數也抵擋不住,那國王向這希臘人步步攻擊,不讓他有喘息的機會。但波呂丟刻斯總是巧妙地躲過襲擊,沒有受傷。他很快摸清對手的弱點,給了他幾下擋不住的硬拳。國王也發現了他的優勢所在,於是在雙方的拳擊下,顎骨的破裂聲和牙齒的格格聲響成一片,直到兩人氣喘吁吁才休息了一下。他們都跳到一邊,透一透氣,擦去不住流淌的汗水。拳擊又開始以後,阿密科斯攻擊對手的頭沒有擊中,手臂只是打中了對方的肩膀,而波呂丟刻斯卻擊中了他的耳根,打碎了他的頭骨,他疼得跪倒在地。
阿耳戈英雄們齊聲歡呼起來。但柏布律西亞人卻跑到他們的國王身邊,同時掉轉他們的棍棒和獵矛對準波呂丟刻斯,向他逼近。英雄們都拔出閃光的刀劍來站在前面保護他。一場血戰展開了,柏布律西亞人被打得抱頭鼠竄,不得不躲到內陸去。英雄們撲向畜群,獲得了許多戰利品。他們整夜都留在岸上,包紮了傷口,向諸神獻祭,隨著俄耳甫斯的琴聲高聲歌唱。
菲紐斯和美人鳥
黎明時分,阿耳戈英雄們繼續航行。經過幾次冒險,他們便在一處海岸停船拋錨。住在這裡的是英雄阿革諾耳的兒子菲紐斯國王。他正遭受著極大的災難。因為他濫用了阿波羅賜給他的預言家本領,所以到了高齡他便被罰雙目失明,而且還有那些可惡的怪鳥,即美人鳥攪擾他,不讓他安靜地進餐。它們使盡渾身解數搶劫他的食物——剩下的食物它們也要把它弄髒,叫人沒法下嚥,甚至叫人一靠近食物就要嘔吐。菲紐斯得到一道宙斯的神諭:玻瑞阿斯的兒子們和希臘的船員到來時,他就可以安靜地進食了。
因此,這位老人一聽到阿耳戈船到達的訊息,就離開了他的居室。這時他已經餓得只剩一把骨頭了,看上去就像一個影子。他年邁體衰,兩腿戰抖,一根手杖支撐著他邁著搖搖晃晃的步子,眼前天旋地轉,來到阿耳戈英雄們身邊,就耗盡精力,倒在了地上。他們站在這位不幸的老人周圍,看到他那副樣子無不驚愕。當他清醒過來,看到他們就在眼前時,便以祈求的口吻說:“噢,高貴的英雄啊!如果你們真是神諭所預言的那些人,就請幫幫我吧!復仇女神不僅使我雙目失明,而且讓可惡的怪鳥奪走我這年邁人的食物!你們援救的不是外鄉人,我是希臘人,我是阿革諾耳的兒子菲