花旗提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
怯贍闋約赫乒馨桑〔皇且蛭�銥床簧纖���且蛭�鬥交褂屑榪嗟惱蕉吩詰卻�盼搖!幣漣⑺偉咽值莞�砦��醯納倥�氈穡�緩缶突睪1呷チ恕�
緊接著,女人們也乘著快船帶著許多待客的禮品隨後趕到。那些英雄已經得知他們的首領帶來的訊息,所以她們沒費吹灰之力就說服了這些英雄進城並住在她們家裡。伊阿宋本人住在王宮裡,其他的人分別住在這裡那裡。只有赫剌克勒斯憎惡女人的生活,跟少數幾個被選拔出來的夥伴留在船上。現在城裡處處都在歡宴和跳舞。獻祭的香菸嫋嫋升向藍天。女居民和男客人都在祭祀島嶼的保護神赫淮斯托斯和他的妻子阿佛洛狄忒。行期一天一天推遲,要不是赫剌克勒斯從船上跑來,揹著那些女人把夥伴們召集起來,那些英雄很可能還要在友好的女主人那裡逗留更久呢。“你們這些可恥的傢伙,”他呵斥他們說,“你們在自己的家鄉不是有足夠的婦人嗎?你們是因為需要結婚才到這裡來的嗎?難道你們願意在楞諾斯務農耕田?當然,神會為我們取來金羊毛放在我們的腳邊!我們每個人最好還是各自返回家鄉吧。讓那個人,讓那個伊阿宋娶許普西皮勒為妻,跟他的子孫住在楞諾斯島上,去看別人創造英雄的偉績吧!”沒有一個人敢抬起眼睛看這位說話的英雄,更沒有一個人敢於反對他,他們立刻準備起航。楞諾斯的女人們猜到了他們的意圖,便像嗡嗡叫的蜂群似的圍著他們怨訴和請求,但到最後她們還是屈從於英雄們的決定了。許普西皮勒眼中噙著淚水從眾人中走過去,握著伊阿宋的手,說:“願諸神如你們所願賜給你和你的同伴金羊毛!如果你願意回到我們這裡來,這個島國和我父親的王杖隨時等待著你。但我心裡很清楚,你是不會回來的。那麼,到了遠方,至少還想念著我吧!”伊阿宋噓嘆不已地與高貴的女王分別,第一個登上大船,其他英雄緊隨其後。
赫剌克勒斯被留下了
在暴風雨中航行了一程以後,英雄們在靠近喀俄斯城的比堤尼亞的一個海灣登陸。居住在這裡的密西亞人熱情地接待了他們,為他們堆起乾柴生火取暖,用綠樹葉為他們鋪成柔軟的床,在夜色朦朧中還把酒菜端到他們面前。
赫剌克勒斯鄙視旅行中的舒適享受。他讓同伴們坐在那裡飲宴,獨自一人走到森林裡去,想用樅木為明天早晨的航行做一把更好的槳。很快他便找到了一棵正合他意的樅樹。
與此同時,他的年輕的夥伴許拉斯也站起來離席,想為他的主人和朋友汲取飲水,也想為歸程作好一切準備。在反對德律俄珀斯的征戰中,赫剌克勒斯因口角殺死了許拉斯的父親,他於是收留了這個孩子,把許拉斯教育成他的僕人和朋友。當這個美少年在泉邊汲水時,一輪滿月在頭頂閃著光輝。他拿著水罐剛剛俯身,泉中的水仙就看見了他。水仙被他的美迷住了,於是她便伸出左臂抱住他,用右手抓住他的臂肘,把他拉到水下去。這時,一個名叫波呂斐摩斯的英雄正在離那眼泉不遠的地方等候赫剌克勒斯歸來,他聽到了這個少年的呼救聲,但怎麼也找不到那少年,卻碰到了林中歸來的赫剌克勒斯。“太不幸了,”他朝赫剌克勒斯喊道,“我必須第一個把這個悲哀的訊息告訴你!你的許拉斯到泉邊汲水,沒有再回來!不是強盜把他劫走了,就是野獸把他撕爛了,我親耳聽到了他的慘叫。”赫剌克勒斯聽到這話,額頭立刻冒出汗珠,熱血在他胸中沸騰起來。他憤怒地把樅樹枝拋在地下,就像一頭被牛虻叮了的公牛離開牧人和牛群一樣,撒腿就跑,尖叫著穿過密林奔向泉邊。
晨星高懸在山峰上,颳起了順風。舵手勸說英雄們利用順風登船航行。他們在朦朧的晨光中愉快地航行,當他們想起有兩個弟兄,波呂斐摩斯和赫剌克勒斯還留在岸邊時,已經太晚了。在英雄們之間發生一場激烈的爭論,對於他們應不應該丟下兩個最勇敢的朋友繼續航行,兩種意見各執一詞。伊阿宋一言不發,他靜靜地坐在那裡,憂慮撕扯著他的心。但忒拉蒙卻壓不住滿腔的怒火:“你怎麼能這樣不動聲色地坐在這裡呀?”他對這位首領高聲說,“當然你是怕赫剌克勒斯壓倒你的名聲!光說有什麼用?即使同伴們都跟你意見一致,我一個人也要返回尋找被遺忘的朋友。”
他一邊說,一邊揪住舵手提費斯前胸的衣服,眼睛裡閃射著火焰。要不是玻瑞阿斯的兩個兒子卡拉伊斯和仄忒斯抓住他的手臂,用責怪的言辭制止他,他真會逼迫他們返回密西亞人的海濱。
這時,海神格勞科斯從白沫翻滾的浪濤中冒出來,用強有力的手拉著船尾,對忙於航行的人喊道:“英雄們,你們吵什麼?你們為什麼非要違背宙