花旗提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
。他從洞裡朝外吼道:“沒有人殺我,沒有人殺我,朋友們!沒有人騙我!”庫克羅普斯人聽到後卻說:“既然沒有人傷害你,沒有人攻擊你,那你叫什麼?你大概病了,可我們庫克羅普斯人不知道怎樣去治病!”他們說罷就又各自離去。我打心眼裡高興極了。
這期間變瞎了的波呂斐摩斯在洞中四下裡踉蹌,由於痛苦而叫個不停。他把巨石從洞口移開,隨後就坐在當中,用雙手四處摸索。他想抓住想逃去的人,他把我看得太單純了,以為我會用這樣的方法逃出去。
我想出一個新的計劃。我們身邊有許多長得又大又壯的山羊。我偷偷地用波呂斐摩斯鋪床的柳條把每三隻羊綁在一起,在中間那隻羊的肚子下面藏著我們中的一個人。我本人選了一隻強壯的山羊,它長得比其他的更高更大。我雙手抓住它的背,貼在它的肚子下面,抱得緊緊的。我們就這樣懸掛在山羊肚下,準備逃走。
天一破曉,那些公羊就首先從洞裡跳了出來。它們受折磨的主人對每隻奔出去的山羊都仔細地摸了摸它的背,想知道上面是不是坐有想逃跑的人。這個蠢人不會想到羊肚子和我的計策。現在我的這隻山羊慢騰騰地走到洞口,因為我太重了。波呂斐摩斯撫摸著它說道:“好山羊啊,你怎麼落在羊群的後面走得這麼慢?你往常總不讓其他羊走在你的前面。你是為你主人被燒瞎的眼睛而憂愁?是呵,如果你會像我一樣思想和談話的話,你一定會告訴我,那個罪犯和他的同夥藏在哪個角落裡。我要把他的腦袋摔到石牆上,我的心就會解除‘沒有人’給我帶來的痛苦而變得快樂起來!”
波呂斐摩斯說著,放這隻山羊走出洞來。現在我們都到了外面。當我們離開巖縫稍遠時,我首先把我的那隻羊放開並幫我的朋友們從羊肚子下面解下來。遺憾的是我們現在只有七個人了。我們相互擁抱,併為死去的同伴悲慟。隨後我們帶著掠來的羊群回到我們的船上。直到我們重又坐到艙旁並穿越波浪航行到海上時——離海岸已有一段距離,我大聲朝波呂斐摩斯嘲弄地喊道:“聽著,庫克羅普斯人,你在山洞裡吃掉他的同伴的那個人可不是個普通人!你的惡行終於遭到了報應!宙斯和眾神終於對你進行了正當的懲罰!”
這個惡漢聽到這番話氣得暴跳如雷。他從山上撕下一整塊岩石朝我們的船拋了過來。他拋的非常準,差一點砸到我們船舵的尾部。落石掀起了狂濤巨浪,洶湧的海水又把我們的船向岸邊衝了回去。我們竭盡全力划槳,奮勇前進,以便重新逃離開這個怪物。我的朋友們害怕他第二次投擲岩石,要制止我叫喊,可我依舊再次喊道:“聽著,庫克羅普斯人,若是有人問你,是誰弄瞎了你的眼睛的話,那你不要像先前告訴你的同胞那樣,而是一個更正確的回答!你告訴他,是特洛伊的毀滅者俄底修斯弄瞎了我的眼睛,他是拉厄耳忒斯的兒子,住在伊塔刻島上!”
這個庫克羅普斯人號叫起來:“痛苦啊!那個古老的預言就這樣在我身上應驗了!從前我們中間有一個名叫忒勒摩斯的預言家,他是歐律摩斯的兒子,他在庫克羅普人住的地方一直活到老年。他曾對我預言,我會由於俄底修斯而失明。我一直以為這一定是一個很魁梧的傢伙,像我這樣高大強壯,並與我在鬥爭中一決高下。現在這個壞蛋來了,這個懦夫,他用酒把我灌醉,燒瞎了我的眼睛!再來呀,俄底修斯!這次我要把你當客人一樣款待,要為你向海神祈求安全導航,你要知道,我是波塞冬的兒子。沒有別人,只有他才能治療我的創傷!”隨後他向他的父親祈禱,讓我不能順利返家。“即使他能返回,”他說道,“那至少也要儘可能地遲些,儘可能地不幸和儘可能地孤獨,是在一艘陌生的船上,不是在自己的船上,即使回到家,讓他遭遇的也全部是悲慘痛苦!”他這樣禱告,我相信,那個陰沉的海神一定是聽到了。
不久我們就又回到那個小島,我們的朋友在那兒等我,其餘的一些船隻都藏在海灣裡。我們受到了熱烈的歡迎。我們回到陸上,把從波呂斐摩斯那裡掠來的羊群分配給朋友們。可我的夥伴卻事先把那隻我在它肚子下面逃命的山羊贈給了我。我立即把它祭獻給宙斯,焚燒羊腿,供奉眾神之父。但宙斯拒絕這個祭品,不願寬容我們。他心意已決,要毀滅我們所有的船和除我之外我所有的朋友。
可我們對此一無所知。我們整天待在一起,優哉遊哉,吃喝玩樂,直到太陽沉入大海,彷彿我們再沒有什麼可憂慮的了。隨後我們躺在海濱上,伴著浪聲,酣然入睡。不久東方又泛起朝霞,我們大家也坐到船上,朝著故鄉的方向駛去。
埃俄羅斯的風袋(1)