換裁判提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
恢瀆疃�潰�膊輝甘棺婀�墒艹莧韜團馴渥婀�8縟�嗣牽�礪匏僱戀氐撓率棵牽∧忝竊��Vぃ�諼胰銜�匾�氖焙潁�忝牆�芷鷯胛夜餐�蕉罰��茸婀�O衷諡由�熗恕��婀�丫�攪爍餐齙那耙梗∥也環�恿偈閉��拿�睿��蘇�茸雜傻畝礪匏梗�乙�炊哉飧穌���炊哉飧穌��械哪切┎桓涸鶉巍⒊雎餱婀�哪筆俊8縟�嗣牽�忝且��の薇扔⒂碌母縟�說淖鷓蝦凸餿伲�庋�忝薔塗梢哉�缺桓錈�崛サ淖婀�妥雜傘D忝且��遊業拿�睿�蔥形業拿�睿�嫖儀敖�∫瘓乓黃吣臧嗽露��巳鍘W罡咄乘Э貧�崧宸蚪���
卡爾梅科夫沉默了一會兒,然後卷著那張紙,喊叫道:“布林什維克和克倫斯基的奸細阻撓我們各部隊乘火車前進。已經接到最高統帥的命令:如果不能用火車完成調動任務時,就以行軍隊形向彼得格勒進發;今天我們即將出發。請大家準備下車!”
本丘克粗暴地用胳膊肘推開別人,擠到人群中去;還沒有走到軍官們的圈子,就像在群眾大會上一樣,響亮地喊叫道:“哥薩克同志們!我是彼得格勒的工人和士兵派到你們這兒來的。有人要率領你們去進行自相殘殺的戰爭,去撲滅革命。如果你們願意去反對人民,如果你們願意去恢復帝制,——那你們就去吧!……但是彼得格勒的工人和士兵卻希望你們不要去做殺害自己兄弟的兇手。他們向你們致以熱烈的問候和兄弟的敬禮,他們不願意跟你們兵戎相見,而願意和你們結為同盟……”
大家沒有等本丘克把話說完,就發起了一陣沖天的喧譁聲。彷彿是怒吼的風暴把卡爾梅科夫從桶上衝了下來。他向前弓著身子,快步向本丘克走去;但是還差幾步沒有走到時,便用靴後跟一擰,轉過身來。
“哥薩克們!本丘克少尉去年從前線逃跑,——這你們是知道的。怎麼,難道我們能聽這個膽小鬼和叛徒的話嗎?”
第六連連長蘇金中校用沙啞的、像打閃雷似的低音壓下了卡爾梅科夫的聲音,喊道:“逮捕他,逮捕這個壞蛋!我們在前方流血,他卻躲到後方去逃命……抓住他!”
“等一會兒再抓!”
“叫他把話說完!”
“不要用手絹去捂人家的嘴。讓他說明自己的觀點。”
“逮捕他!”
“我們不要聽逃兵胡說八道!”
“說下去,本丘克!”
“米特里奇!要砍到他們的尾巴骨!”
“打——倒……”“往口,你這個母狗的奶頭!”
“壓倒他們!壓倒他們,本丘克!你要跟他們頂著幹!頂著幹!”
身材高大、沒戴軍帽。露著剃得光光的禿腦袋的哥薩克,團革命委員會的委員,跳到桶上去。他熱烈號召哥薩克們不服從反革命子手科爾尼洛夫將軍的命令,他講了進行反人民戰爭的危險後果,然後轉向本丘克,結束說:“同志,您不要以為我們也像軍官老爺那樣輕視您;我們歡迎您,尊敬您這位人民的代表,我們尊敬您,還由於您原先當軍官的時候從未欺壓過哥薩克,跟我們親如兄弟。我們沒有聽見您說過粗暴的話,但是請您不要以為我們是些沒有文化的人,以為我們不懂禮貌,——親熱的話連畜生都明白,別說是人啦。我們恭恭敬敬地給您敬禮,請您轉告彼得堡的工人和士兵,我們絕不會舉手去打他們!”
周圍像敲大鼓一樣轟響起來:一片稱讚的呼叫聲,響徹雲霄,然後又慢慢地低沉下去,平靜下來。
卡爾梅科夫扭著勻稱的身子,又爬上了木桶、大談其白浪翻滾的頓河的尊嚴和榮譽。哥薩克的歷史使命、軍官和哥薩克共同浴血奮戰的壯舉,等等,等等,他氣喘吁吁地講著,臉色變得像死人一樣蒼白。
一個身體強壯的白眉毛哥薩克換下了卡爾梅科夫。人們打斷了他反對本丘克的、充滿仇恨的演說,——抓著他的手從桶上拖了下來。奇卡馬索夫跳到木桶上去。他把雙手一揮,好像劈木頭似的,叫道:“我們不去,我們也不下火車!電報上說。
好像哥薩克曾經答應過要幫助科爾尼洛夫啦,——可是誰問過我們呢?我們從來也沒有答應過他!是哥薩克軍人聯合會的軍官們答應的!格列科夫將軍曾搖著尾巴答應過,——那就讓他去幫忙吧!
發言的人更換得越來越勤。本丘克低垂著額部寬闊的腦袋站在那裡,粘土色的血暈使他的臉色變得黝黑,脖子上和太陽穴上鼓起的血管猛烈地跳動著。氣氛越來越緊張。他感覺到,再過一會兒——只要發生一點兒魯莽的行動,這種緊張氣氛只有經過流血才會緩和下來。