塵小春提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
了侮辱,特別是這種要求被搞得天下皆知,因此冒犯了法國的尊嚴。巴拉瑟夫說,這個要求毫無冒犯的地方,因為……繆拉打斷了他的話:“那麼,你認為主謀不是亞歷山大皇帝嗎?”他帶著溫和而愚蠢的微笑突然說道。
巴拉瑟夫說了為什麼他確實認為拿破崙是戰爭的發動者。“Eh,mon cher général(啊,親愛的將軍)。”繆拉又一次打斷他的話,“je désire de tout mon coeur que les empereurs s’arrangent entre eux,et que la guerre mencée malgré moi se termine le plus foAt possible.”④他說這話用的是各自的主人們在爭吵,卻願意友好相處的僕人談話的腔調。接著他轉而問起大公的情況,問起他的健康,並回憶起與他一起在拿不勒斯度過的愉快而開心的時光。隨後,彷彿是猛然悟到自己的國王的尊嚴,繆拉莊重地挺直身子,擺出舉行加冕禮時的姿態,揮動右手說道:“Je ne vous retiens plus,géneral;je souhaite le succés de votre mission.”⑤於是,他招展著他的繡花紅斗篷和漂亮的羽毛,閃耀著全身的珠光寶氣,到恭候他的隨從那兒去了。
①法語:陛下,俄羅斯皇帝並不希望打仗,陛下是知道的。
②法語:陛下。
③法語:為王者,有其應盡的義務。
④法語:啊,親愛的將軍,我衷心希望兩國皇帝能夠達成協議,儘早結束違反我意志的戰爭。
⑤法語:我不再耽誤您了,將軍;祝您順利完成您的使命。
巴拉瑟夫繼續騎馬前進,據繆拉所說的話推測,很快就會見到拿破崙本人。但事與願違,在下一個村子,他遇到拿破崙達烏步兵軍團的哨兵,像在前沿散兵線遇到的情況一樣,人們又一次截住他,被叫來的一個軍長副官把他送到村裡去見達烏元帥。
!
5
達烏是拿破崙皇帝手下的阿拉克切耶夫——阿拉克切耶夫不是懦夫(怕死鬼),但卻是那種死板殘酷,不殘酷就無法表達自己的忠誠的人。在國家的組織機構中需要有這類人,正如自然界中需要豺狼一樣。儘管他們的存在和接近政府首腦好像很不正常,但這類人常有,總是出現,經常存在。唯有這種必要性才能解釋一個親手扯掉擲彈兵鬍子,神經衰弱得經受不住危險的殘酷的人,一個沒有教養,不是朝廷近臣的阿拉克切耶夫能在具有騎士般高尚和溫存性格的亞歷山大手下擁有如此大的權力。
巴拉瑟夫在一間農民的棚屋裡見到了達烏元帥,達烏坐在木桶上忙於案頭工作(他正在查帳)。副官站在他身旁,本來可找到更好的住處,但達烏元帥卻是一個那種故意(偏要)置身於最陰暗角落裡,以便使其有權成為更陰森的人。為此這種人總是忙忙碌碌,辛苦操勞。“您瞧,在這間骯髒的棚屋裡,我坐在木桶上工作,哪有人生幸福的想頭呢!”他的臉上就是這麼一副表情。這種人的主要樂趣和需要是:面對生命的活力,他更是把這種活力投入令人沉悶的持續不斷的工作中去。當巴拉瑟夫被帶進來時,達烏獲得了這種樂趣。俄國將軍進來時,他卻更專心一意地作自己的事,他透過眼鏡掃了一眼巴拉瑟夫那由於美麗早晨和與繆拉談話的美好感受而生機勃勃的臉,他沒有站起來,甚至動也沒動一下,還把眉頭皺得更緊,惡毒地冷冷一笑。
達烏髮現由於他的這種接待,巴拉瑟夫面上露出不愉快的表情,於是抬起頭來,冷冷地問他要幹什麼。
巴拉瑟夫認為他所以受到這樣的接待,只能是因為達烏不知道他是亞歷山大皇帝的高階侍從,甚至是皇帝的要面見拿破崙的代表,他連忙通報了自己的身份和使命。與他的期望相反,達烏聽完後卻更冷淡,更不禮貌了。
“您的公文包呢?”他說,“Donnez-le moi,Je l’enverBrai à lémpereur.”①
巴拉瑟夫說,他奉命要親自把公文呈交皇帝本人。
①法語:把它給我,我來送呈皇帝。
“您的皇帝的命令只能在您們的軍隊裡執行,而在這裡,”
達烏說,“叫您怎麼做,您就應怎麼辦。”
好像是為了讓俄羅斯將軍更深地感覺到暴力支配,達烏派副官去找值班軍官。
巴拉瑟夫取出