世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
東京大學與早稻田大學這兩所知名的學府。
研一在東大報考的是法學院(文科一組),第一次考試雖然順利透過,但因為他是個腸胃相當敏感的孩子,在第二次考試(譯註:日本大學入學考試是各校各系獨立招生,考試分成前後兩次,在不同日期舉行)時不小心鬧肚子,因此沒考成。而同時報考的早稻田理工學院倒是考過了,於是爸爸勒令他就去早稻田大學。
當時研一自己很想入讀東京大學,甚至向媽媽提出要補留一年重考的要求。但爸媽擔心這個神經質的孩子會受不了一整年補習生活的折磨,最後還是讓他去早稻田大學唸書。儘管這所學校並不是研一的第一志願,但正式入學以後,倒也過得挺愉快。研一在大學裡對單簧管的狂熱有增無減,甚至還正式加入了早稻田大學的交響樂團。我還記得早大交響樂團在日比谷公會堂舉辦演奏會的日子,正好就是甘乃迪總統被暗殺的當天。
打工做導遊,個性大變
研一在大一的時候考取了口譯導遊的資格,因此大學四年間一直做著導遊方面的兼職。這一切全是為了單簧管。早稻田大學交響樂團雖說由學生組成,卻是個相當正式的音樂團體,研一那便宜的單簧管自然派不上用場。但是,當時大學應屆畢業生的起薪才九千日元,法國製造的單簧管價格卻竟高達七萬日元,而且A、B兩種都需要買(譯註:單簧管常用的有A調、降B調兩種,音域略為不同),這般天價叫人如何負擔得起。研一當時就是因為被錢所逼才會想到要考取口譯導遊資格的。
在當時,要考取口譯導遊的資格必須透過運輸省(相當於國內的交通部)的國家考試,英文程度也必須很好。研一從高中的時候就一直在聽美軍的“遠東廣播網”(FEN)和日本廣播電臺(NHK)第二電臺的廣播節目,為了這個考試,他逃了一個月的課,在家聽FEN練習英文的發音。除了英文能力以外,口譯導遊資格還要求全盤瞭解日本的史地知識。研一從小就喜歡地理,為了考大學也讀了不少書,因此順利透過了這個考試。
一心想賺錢的他從此成了口譯導遊,拿到的月薪高達二十萬日元。買法國製造的單簧管自不必說了,他的薪資甚至還打破了當時學生打工所得的最高紀錄。
口譯導遊這份工作還為研一帶來了額外的收穫——他的個性由此變得圓融多了。因為需要為外國人擔當導遊,他不但學會注重女士優先的觀念,更學會了為客人們設身處地地著想。在這之前,我因為他神經質的可怕個性,常常儘量避免跟他說話。然而自此以後,研一的個性開始變得溫柔多了。
還有另外一點需要感謝口譯導遊這份工作的,就是研一在外國人面前的自卑感消失了,還認識了很多來自海外的大人物。直到現在,他還和一些當時認識的美國人維繫著良好的友誼關係。我想,這份口譯導遊的工作,一定為現在的國際大師大前研一奠下了穩固的基礎。
團隊中的麻煩人物
因為同時兼顧學業、單簧管以及口譯導遊這三樣工作,研一在大學時代的出席率依然很低。尤其是在春、秋這兩個觀光旺季的時候,他竟然有一半以上的課缺席。像他這樣的學生居然可以順利畢業,研一自己也說真的要感謝同學們,代他點名、偽造簽名、代他出席,等等,當時可說是使盡渾身解數才順利過關的。
受到口譯導遊這份工作的影響,研一的個性被磨得柔軟多了。當時我有上基督教會的習慣,研一竟主動要求要跟著我去。那時他剛從早稻田大學畢業,還就讀於東京工業大學研究所。
我和研一上的教堂就位於現在橫濱球場的美軍專用基督教堂。只參加禮拜實在有點無聊,後來便加入教堂的聖歌隊。就這樣,我們每個星期三都會練唱星期天做禮拜時要唱的聖歌,同時還能領到聖歌隊的薪水。在當年,五千日元的薪水可不是個小數目,我當時在丸紅飯田公司(今天的丸紅株式會社)的月薪是八千五百日元。在這樣的物價水平下,我們每個星期只要去兩次教堂,就可以拿五千日元的薪水。
因為一起上教堂的關係,我和研一日漸變得很要好。還曾經因為每個星期天都一起出門,被不知道我們是姐弟的鄰居問:“你們家的大小姐是不是快結婚了?”他們大概總是看到我和年輕男性走在一起,才誤以為我已經訂婚了吧。
才在聖歌隊待了一年左右,積習難改的老毛病又犯了,他開始怨聲載道,提出諸多意見,比方說不想只當合唱團成員,想要獨唱,或是嫌當時的樂團指揮莎拉?威爾曲的表現不好,提議讓自己代替她指揮等等因為是美軍教會,這些要求