痛罰提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
他急忙衝出門去。為了某種奇特的原因,他不在時都沒有人開口說話。幾分鐘之內,史坦利爵士回來了。他粉紅的圓臉一片死白。
“我的天啊,巴陀,”他說,“他們把它拿到手了。歐路克 睡得很熟——被下了藥,我想。我叫不醒他。而那些檔案不見了。”出品:阿加莎。克里斯蒂小說專區(//ajs。126。)七鐘面之謎第二十一章 配方失而復得 艾伯哈德先生用德語低叫了一聲。
他的臉色如粉筆一般白慘慘的。
喬治把一張帶著譴責的意味、威嚴十足的臉轉向巴陀。
“是真的嗎,巴陀?我可是把—切都交在你手上辦理。”
督察長岩石一般的性情此時表露無遺。他臉上的肌肉絲毫不動。”
“有時候我們的最佳人手也會被擊敗,先生。”他平靜地說。
“那麼你的意思是——你真的認為——檔案已經不見了?”
然而,令每個人都大感驚訝的是巴陀督察長搖搖頭。
“不,不,羅馬克斯先生,沒有你想的這麼糟。一切都沒事。不過這可不是我的功勞,你得謝謝這位年輕小姐。”
他指向驚訝地注視著他的羅琳。巴陀向她走過去,輕輕拿過她仍然機械地緊緊抓住的咖啡色紙包。
“我想,羅馬克斯先生,”他說,“你會在這裡頭找到你想要的東西。”
動作比喬治快的史坦利·狄格比爵士一把抓過紙包,把它撕開,急切地檢視裡頭的東西。他鬆了一口氣,雙眉舒展開來。艾伯特先生趕緊把他智慧的結晶抱在心口上,一陣德語嘰哩呱啦地爆出來。
史坦利爵士轉向羅琳,想情地跟她握手。
“我親愛的年輕小姐,”他說,“我們無限地感謝你,我相信。”
“是的,的確是,”喬治說,“儘管我——呃——”
他有點困惑地停頓下來,睜大眼睛凝視著對他來說完全陌生的年輕小姐。羅琳懇求地看著前來解圍的傑米。
“呃——這位是衛德小組,”傑米說,“傑瑞·衛德的妹妹。”
“真的,”喬治熱情地跟她握手,“我親愛的衛德小姐,我必須對你表示我深深的感激,我必須承認我不太明白——”
他故意停頓下來,在場有四個人感到這很難理解。巴陀督察長前來解圍。
“或許我們等一等再談這個的好,先生。”他圓滑地提議說。
能幹的貝特門先生進一步引開了話題:“不是該有個人去看看歐路克才是明智之舉嗎?你不認為最好找個醫生來嗎,先生?”
“當然,”喬治說,“當然。我們真是疏忽,怎麼沒早想到。”他看向比爾。“打電話給卡瑞特醫生,叫他過來。要是你能的話,向他暗示--呃--小心行事,不要張揚出去。”
比爾聽命離去。
“我跟你上樓去,狄格比,”喬治說,“可能可以先採取一點行動--在等醫生來之時。”
他有點無助地看著魯波特·貝特門。能幹的人總是一眼就能讓人看出來。真正掌握局勢的人是黑猩猩。
“我跟你上去好嗎,先生?”
喬治鬆了一口氣接受他的好意。他感到,這是個他可以依賴的人。他感受到了所有遇見過這位優秀年輕人的人都感受過的貝特門先生完全可以信賴的辦事效率。
三個男人一起離去。庫特夫人以充滿感情的深沉聲音喃喃說道:“可憐的年輕小夥子。或許我可以——”然後匆匆隨他們之後而去。
“那是個非常有母性的女人,”督察長若有所思地說,“非常有母性的女人。我在想——”
三對詢問的眼睛都看向他。
“我在想,”巴陀督察長緩緩地說道,“不知道歐斯華·庫特爵士可能上哪裡去了。”
“噢!”羅琳喘息道,“你想他會不會被謀害了?”
巴陀遣責地對她搖搖頭。
“不需要這麼戲劇化,”他說,“不——我倒認為——”他停頓下來,頭偏向一邊,傾聽著——一隻大手舉起示意大家安靜。
過了一分鐘,他們全都聽見了他敏銳的耳朵首先注意到的——外頭沿著陽臺走過來的腳步聲。它們毫不隱瞞地清脆響起。再過一分鐘,一個龐大的身軀堵住了視窗,他站在那裡注視著他們,而且古怪得令人感到他在指揮大局。
那個人是歐斯華爵士,慢慢地從一張臉看至另一張臉。他銳利的眼神洞悉全域性。傑米,手臂上粗略地扎著手帕