痛罰提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
;疾如風,一身反常的打扮;羅琳,一個對他來說完全陌生的人。他的目光終於落在巴陀身上。他厲聲說:
“這裡出了什麼事,警官?”
“搶劫未遂,先生。”
“搶——啊?”
“感謝這位年輕小姐,衛德小姐,小偷沒把它偷走。”
“啊!”他再度說,他的審視結束。“那麼,警官,這個呢?”
他遞出他巧妙地托住槍柄的一管小毛瑟槍。
“你是在哪裡找到的,歐斯華爵士?”
“在外面草坪上。我想一定是某個賊在逃跑時丟掉的。我小心地托住它,因為我想你可能想檢視一下上面的指紋。”
“你想得真周到,歐斯華爵士。”巴陀說。
他同樣小心地接過那把手槍,把它放在桌上傑米的柯爾特式自動手槍一旁。
“現在,如果你願意的話,”歐斯華爵士說,“我想聽聽確切的事情經過情形。”
巴陀督察長把夜裡的事情經過簡要地說給他聽。歐斯華爵士若有所思地皺起眉頭。
“我明白,”他突然說道,“在射傷了狄西加先生之後,那個人拔腿就跑,把搶丟掉。我不明白的是為什麼沒有人繼續追捕他。
“我們在聽過了狄西加先生的說明之後才知道有那麼一人人需要追捕。”巴陀督察長冷淡地說。
“你轉過陽臺轉角處時沒有——呃——瞧見他跑掉?”
“沒有,我剛好慢了大約四十秒,我想。今晚沒有月光, 他一離開陽臺就看不見了。他一定是開槍之後就逃開。”
“嗯,”歐斯華爵士說,“我仍然認為應該安排一下去搜查。
應該放一些哨--”
“有我三個手下在外頭。”督察長平靜地說。
“噢!”歐斯華爵士似乎有點吃驚。
“他們奉命逮捕任何企圖逃脫的人。”
“可是--他們並沒這逮到?”
“可是他們並沒逮到。”巴陀嚴肅地同意說。
歐斯華爵士看著他,好像這句話有什麼令他感到困惑不解。他猛然說道:
“你把你所知道的全都告訴我了嗎,巴陀督察長?”
“我所知道的一切--是的,歐斯華爵士。至於我自已所想的,那是另一回事。可能我會有一些古怪的想法——不過在沒證實這些想法之前,說出來是沒有用的。”
“但是,”歐斯華爵士緩緩地說道,“我想知道你的想法,巴陀督察長。”
“首先,先生,我想這個地方的常春藤太多了--對不起,先生、你的外套上有一點常春藤--不錯,是太多常春藤了。
這使得事情變得複雜。”
歐斯華爵士睜大眼睛注視著他,不過不管他正想回答什麼,都被貝特門先生進來打斷了。
“噢,您在這裡,歐斯華爵士。我真高興。庫特夫人剛剛才發現您不見了——一直說您已經被那些賊殺害了。我真的認為您最好馬上去找她。歐斯華爵士。她非常擔心。”
“瑪莉亞是個不可思議的傻女人,”歐斯華爵士說,“為什麼我會遇害?我跟你去,貝特門。”
他跟著他秘書離去了。
“那是個非常能幹的年輕人,”巴陀望著他們的背影說,“他姓什麼--貝特門?”
傑米點點頭。
“貝特門--魯波特,”他說,“一般都叫他黑猩猩。我跟他同學過。”
“是嗎?這可有意思,狄西加先生。你那時對他的看法怎麼樣?” 它I
“噢,他一直都是一樣的笨蛋。”
“我可不認為他是個笨蛋。”巴陀溫和地說。
“噢,你知道我的意思。當然他並不真的是笨蛋。頭腦有好幾噸,而且總是死啃書本。不過非常一本正經。沒有幽默感。”
“啊!”巴陀督察長說,“那真遺憾。沒有幽默感的紳士都太一本正經了--而且這會闖禍。”
“我無法想象黑猩猩會闖禍,”傑米說,“他到目前為止混得好極了--跟住老庫特,好像一輩子都會擔任那個工作一樣。”
“巴陀督察長!”疾如風喚道。
“什麼事,艾琳小姐?”
“你不認為歐斯華爵士沒有說他