長尾面紙提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
,門外是盧卡斯,背後還跟著車伕戴維。
“哦!”盧卡斯有點兒驚訝,“您多包涵,先生。我不知道您也在這兒。拉塞爾斯先生說這門被卡死了,我跟戴維來看看能不能給開啟。您的車備好了,先生,帶您去利物浦伯爵那裡。”
“來呀,索先生!”拉塞爾斯從書房裡面喊,“利物浦伯爵等著哪!”
索先生憂心忡忡地看了一眼齊爾德邁斯,走出門去。
去往法夫府的路上,索先生並不舒服:拉塞爾斯對齊爾德邁斯有一肚子的怨言,一股腦地都給發洩了出來。
“索先生,恕我直言,”他說道,“這您怨不得別人。腦子好使的僕人,咱們容他一定自由,看似是明智之舉——可到頭來總會後悔。那混賬一向輕慢慣了,現在都不把頂撞您、侮辱您朋友當回事兒了。家父拿鞭子抽過的用人罪過都比他小——小得多,我不騙您。我真想,哦,我真想……”拉塞爾斯身子抽搐著,不知該怎麼坐著才好,最後猛地往墊子上一靠。過了會兒,他聽上去才鎮靜了些。“我建議您考慮考慮,先生,他對您來說是不是真有您想象的那麼必要。我想知道,他贊同阿什福德的想法有多少。是啊,這才是關鍵問題,對不對?”他透過車玻璃,往外邊一片黯淡的灰房子看去,“咱們到了。索先生,我求您記住我的話。不管伯爵那邊需要的法術實踐起來有多難,別在這上面浪費時間。長篇大論地解釋一通,也沒法兒讓法術變簡單。”
索先生和拉塞爾斯在利物浦伯爵的書房裡見著了他。伯爵正在寫字桌邊站著,他每日都要在這張桌邊處理大量公務。內政大臣錫德茅斯子爵也在場。他二人一臉凝重,定定地望著索恩先生。