長尾面紙提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
了墣落裡無名的孩子。‘無名奴隸’就是他曾經用來自稱的名號之一。當然,仙靈也按他們自己的習慣給他取了個名字,不過這名字他一回到英格蘭就棄而不用了。至於他那些稱號——‘烏衣王’‘黑國王’‘北方之王’——都是別人稱呼他用的,不是他用來稱呼自己的。”
“是,是!”阿什福德不耐煩地大聲宣告,“這些我都知道!難道約翰·烏斯克格拉斯不是他的真名姓嗎?”
“噢,絕不可能!這是一個諾曼貴族青年的名字,我記得這人在1097年的夏天就死了。國王——咱們的約翰·烏斯克格拉斯——聲稱這個人是自己的父親;但二人究竟有沒有血緣關係,眾說紛紜。我認為他名號蕪雜並非偶然。國王深知自己總會吸引其他魔法師的目光,為了避免那些人騷擾,他改名換姓,有意讓他們把咒語搞混。”
“那我該怎麼辦?”阿什福德打了個響指,“給我點兒建議!”
索先生眨了眨他那雙小眼睛。他並不習慣把腦子動得這麼快。“如果用一道普通的英格蘭召喚咒——我強烈建議咱們這麼幹,因為這類法術再好不過了——咱們就能利用咒語的幾個要素幫咱們做出目標認定。咱們需要一個特使、一條通途和一份手信。1如果咱們使用的工具是認識且瞭解國王的,那咱們稱呼他稱呼得對不對就無關緊要了。咱們的工具能找到他、把他帶過來並保證他一定會到——完全不用咱們管!你明白了嗎?”
儘管心中充滿恐懼,他一想到即將同阿什福德先生一起施法術——還是新法術!——整個人都生龍活虎起來。
“不,”阿什福德道,“我完全不明白。”
“這棟房子建在國王的土地之上,一磚一石都來自國王的僧院。附近有條河——離這間屋不足二百碼;這條河過去經常帶著載了國王的御用遊船在水上漂盪。我廚房的菜園裡有一棵梨子樹和一棵蘋果樹——都是某個夏天傍晚國王坐在住持的園子裡隨口吐的果核的嫡系。就請古時僧院的磚石為咱們作特使,讓那條河作通途,用來年樹上結的蘋果和梨子作手信。咱們只簡單稱他為‘國王’即可——石頭、河流和果樹只認得他這一個國王!”
“好,”阿什福德道,“那您覺得用哪條咒語合適呢?貝拉西斯里面有嗎?”
“有的,三條。”
“值得一試?”
“不,不怎麼值得一試。”索先生開啟抽屜,取出一張紙來,“這是我知道的裡面最好的了。召喚類的咒語我不太常用——用就用這條。”他把紙遞給了阿什福德。