crossorigin="anonymous">

[牙買加]馬龍·詹姆斯提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。

民。

&esp;&esp;——唔,我有牙買加護照。

&esp;&esp;——上面是你的真名?

&esp;&esp;——不,不是。

&esp;&esp;——天哪。你到底幹了什麼?

&esp;&esp;——我?我什麼都沒幹。

&esp;&esp;——那是你的說法。說說看吧,你肯定是在畏罪潛逃。這已經是我有記憶以來聽過的最刺激的故事了。你他媽到底幹了什麼?你到底在躲什麼?我不得不說這太帶勁了。

&esp;&esp;——誰知道你開啟門,這一天最後會變成這樣呢?不,我沒有畏罪潛逃。我不是罪犯。

&esp;&esp;——你有個狗孃養的丈夫,他對你使用暴力。

&esp;&esp;——對。

&esp;&esp;——真的?

&esp;&esp;——不,假的。

&esp;&esp;——多加,我不管你叫什麼——

&esp;&esp;——現在我就叫多加。

&esp;&esp;——希望你謝謝她,慷慨地與你分享她的名字。

&esp;&esp;他站起身,走回視窗。

&esp;&esp;——既然你用化名來到美國,那麼我可以斷定你想躲的人在牙買加。但他們顯然有能力在美國找到你,因此你不得不使用化名。

&esp;&esp;——你應該去當偵探。

&esp;&esp;——但你憑什麼認為你他媽的很安全?

&esp;&esp;—

&esp;&esp;—你擋住月亮了。我從1979年開始一直住在這兒,他到現在還沒有找到我。

&esp;&esp;——所以你要躲的是個男人。你撇下了你的孩子嗎?

&esp;&esp;——什麼?不,我沒有孩子。老天在上。

&esp;&esp;——孩子其實沒有那麼可怕,直到開口說話。你要躲的那個男人是誰?

&esp;&esp;——你為什麼想知道?

&esp;&esp;——也許我能——

&esp;&esp;——能什麼,幫助我?我已經幫助了我自己。他離紐約市很遠,應該不會有理由來這兒。

&esp;&esp;——但你還是在躲他。

&esp;&esp;——有許多牙買加人住在紐約。也許有人認識他。所以我選的住處才遠離其他牙買加人。

&esp;&esp;——但為什麼來紐約呢?

&esp;&esp;——我才不要在馬里蘭過一輩子呢,阿肯色就更加行不通了。再說城市越大越好,公共交通發達,這樣我就不需要買車開車了,除非和一個白人坐地鐵去上城區,否則我就特別不起眼,而且找工作從不問這問那。哪怕在兩份工作之間,我還是必須假裝在工作,每天上午相同的時間出家門,每天傍晚相同的時間回家。沒工作的時候我就去圖書館或者現代藝術博物館。

&esp;&esp;——怪不得你知道波洛克和戴庫寧的區別。

&esp;&esp;——屁咧,不去現代藝術博物館我也知道那個。

&esp;&esp;——每時每刻都要提心吊膽,聽起來似乎不是什麼好生活。你就不覺得累嗎?

&esp;&esp;——為什麼累?

&esp;&esp;——你說為什麼累?

&esp;&esp;——就現在而言,生活就是有地方住和積累信用。這兒差不多所有東西都是分期付款的,雖說我基本上都能直接買下來。這是的內容。你看,假如你覺得此刻我應該對你一吐為快,那你恐怕就要大失所望了。

&esp;&esp;——哈,親愛的,對你來說,我絕對不會想到的一個詞就是失望。

&esp;&esp;我真的應該說我不是你親愛的。我真的應該這麼說。但我說:

&esp;&esp;——時間很晚了,你應該回家了。

&esp;&esp;——你建議一位相貌堂堂、有點年紀的白種紳士該怎麼離開……這是哪兒來著?

&esp;&esp;——布朗克斯。

&esp;&esp;——是嗎?真奇怪我完全忘記了。我們是怎麼……算

其他小說推薦閱讀 More+
別跑讓我來愛你

別跑讓我來愛你

紅紅9小紅紅
關於別跑讓我來愛你: 夏小紅結婚兩年,老公從來沒有碰過她,婆婆每個月都給她燒符水喝,而且自己所嫁之人是個媽寶男,公婆的打罵那是家常便飯,老公的無動於衷,夏小紅把家裡家外的活都包了幹,換來的是婆家人的冷眼相待,公婆掩護兒子在外面養小三,還生了兒子,最終夏小紅離婚後在江黎野的幫助下,開啟了當村官生涯。夏小紅“選男人別選媽寶男。”江黎野“小紅,就讓我來愛你吧。”夏小紅“帥氣有魄力的男人才忠心。”如果選
其他 連載 72萬字