影子舞蹈(1979年2月15日)_金·克拉克 (第3/11頁)
[牙買加]馬龍·詹姆斯提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
。耶穌基督,等我厭倦了十三頻道,我該怎麼辦?等我厭倦了麥片,不,不叫麥片,叫糖霜玉米片。等我厭倦了抬頭看直插雲層的摩天大樓。等我厭倦了扔麵包只是因為放了四天而我想另買一條。等我厭倦了手指蛋糕、候司頓、麗佩色瑪克、蛋襪和露華濃的所有產品。等我厭倦了從晚上一覺睡到早晨,在咖啡的氣味和鳥兒的啁啾中醒來,聽見查克說睡得好嗎,小親親?我說好極了,我的甜心——而不是徹夜盯著黑暗,聽著鐘錶嘀嗒,因為一旦入睡,夢魘就會來追趕我。我怎麼記得我們要停止這種胡思亂想了呢?金·克拉克。說真的,思考是個狡猾的婊子。因為所有念頭都會帶你走向那個念頭,而你絕對不會再去動那個念頭,聽見了嗎?永遠不回頭。只有愚蠢的娘們兒才走回頭路。
&esp;&esp;——我愛這個國家。你們這些人身在福中不知福。不過你們的總理確實滿腦子狗屎,你們這些人怎麼會投票選他連任的?
&esp;&esp;——你能不能別說“你們這些人”了?
&esp;&esp;——對不起,小親親,你知道我什麼意思。
&esp;&esp;——不,我不知道你什麼意思。我沒有投票選他。
&esp;&esp;——可是——
&esp;&esp;——別再說“你們這些人”了,就好像我是牙買加全體人民的代表。
&esp;&esp;——呃,只是一種說話方式。
&esp;&esp;——那就好好說話。
&esp;&esp;——媽的,你今天早上是吃火藥了嗎?
&esp;&esp;——你很瞭解我們這些人,每一天都是一個月裡的那一天。
&esp;&esp;——我認輸,我去上班了。
&esp;&esp;你,鏡子裡的姑娘。你,金·克拉克,承認吧,惹自己對他生氣反而更容易。但你做了什麼呢,愚蠢的小賤人?你永遠不會生氣,你永遠無法給他逃跑和撇下你的理由。你永遠無法變成一個難搞的賤人,那是白種女人的專利。
&esp;&esp;——好吧,希望等我回來的時候,你的心情能好起來。
&esp;&esp;——希望等你回來的時候,別再滿嘴噴糞。
&esp;&esp;有時候我覺得他就喜歡我這麼暴躁。誰知道呢。女人應該知道什麼時候閉嘴,讓男人認為他勝利了。我甚至不明白這句話是什麼意思。我曾經以為我知道美國男人要什麼。他帶你去肯德基,那是所謂的約會。假如他只是時不時露面和我上床,那麼他就是在和我“好”。或者我在和他“睡”。真是發瘋,假如他想要的只是上床,那麼我最不希望他做的就是和我睡覺了。你能讓一個男人愛你愛得更猛烈嗎?
&esp;&esp;公司在牙買加經營了三十年,目前正在逐步撤離,上週所謂“約會”時他這麼說。埃爾克普礦業終於填滿了他們的鋁土礦胃口,這會兒開始打包走人。查克說是因為鋁土礦加稅,那是通向國有化的第一步,而國有化則是通向共產主義的第一步。我說你們揚基佬害怕共產主義就像鄉下老婦害怕狂牛。那是什麼?他問。民間傳說裡的鬼怪,我回答。他發出他響亮的笑聲。
&esp;&esp;——必須在這兒變成古巴首都前逃走。
&esp;&esp;我發出我響亮的笑聲。
&esp;&esp;——金,我也許知道一些你不知道的事情。
&esp;&esp;——不,你也許聽說了一些我沒聽說過的事情。兩碼事。
&esp;&esp;——該死,你這張嘴——
&esp;&esp;——你放進去的時候可沒抱怨過。
&esp;&esp;——小親親,你是個最性感的小賤貨,知道嗎?
&esp;&esp;男人會娶他們最性感的小賤貨嗎?我得帶他去個他必須介紹我的地方,好讓我聽見他怎麼稱呼我,看清我的處境。對,就好像我真的很想知道似的。金·克拉克,你的人生只是一系列的b計劃。有個男人喜歡按摩我的腳,我應該很高興才對。大塊頭男人,高個子男人,一座山。六英尺四?至少這麼高。灰眼睛,嘴唇薄得像是一道切開的細縫。滿頭捲髮,正在留長。胸膛和手臂都很粗壯,在辦公桌前做事吃飯前,他是幹體力活的。棕色頭髮,但y莖和卵蛋上是紅色毛髮。有時候你忍不住會停下來仔細端詳。
&esp;&esp