crossorigin="anonymous">

撲火提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。

中國兵書的西傳比日本晚。開始由少數懂漢語的歐洲軍官用口語進行傳播。但由於中西文字差別大,早期懂漢語的人不多,所以流傳不廣。直到18世紀後半葉,有人用西文翻印中國兵書的時候,在歐洲才真正流傳開。用西文翻譯中國兵書的第一個人是法國神父·阿米奧(一作pPAmiot,有的譯作錢德明),中文名叫王若瑟。JeanJosephAmiot他於1718年2月18日生於法國土倫,是十八世紀著名的漢學家,長年居住北京的耶穌會傳教士。1749年11月17日,阿米奧啟程來華,於次年7月28日抵澳門。1751年8月22日奉乾隆之詔進京,在北京居住43年。他以驚人的毅力學習漢語和滿語,對中國研究很深,知識淵博,著述宏富。他翻譯的第一部中國兵書是《中國軍事藝術》(原文:Artmilitaire,有的譯作《中國兵法考》)。這部用法文翻譯desChinois的中國兵書,是第一部西文譯本兵書。內容包括翻譯的《孫子十三篇》、《吳子六篇》、《司馬法五篇》、《六韜兵法選二篇》和附錄的圖片、陣圖等。於1772年在巴黎出版,印刷和裝訂都很精美。該書出版後,在歐洲暢銷,不久即告售罄。1782年巴黎又出第二版。為了適應社會的需要,阿米奧還將這部兵法譯著收入他的四開十六冊的大論叢《中華雜纂》(直譯是《居住在北京的傳教士著:紀中國人的歷史、科學、藝術、風俗、習慣及其他》)裡。《中國軍事藝術》問世後,影響很大,流傳很廣。我國目前尚藏有1772年的原版本和《中華雜纂》本。前者藏在中國人民解放軍軍事科學院,後者藏在上海徐家彙藏書樓。阿米奧的《中國軍事藝術》不僅為法國人及講法語的國家學習中國兵書創造了條件,而且開了用西文翻譯中國兵書的先河。從此後,各種西譯本兵書陸續問世,如1860年出版的俄國漢學家斯列茲涅夫斯基的俄譯本《中國將軍孫子對部將的訓示》,1905年出版的··卡圖奧普的英文譯EF本《孫子兵法》,1910年出版的漢學家萊昂涅爾·吉勒斯的英文譯本《孫子兵法:世界最古之兵書》、布魯諾·納瓦臘的德文譯本《中國之武經》等等。據說目前世界各國大都有《孫子》的譯本,如法、英、德、希伯萊等譯本。眾多的西譯本中,以英國漢學家兼軍事理論家格里菲思將軍的英譯本為精,影響也最大。該譯本是以清孫星衍校本為底本,參照《十一家注》和《武經七書》本翻譯的。譯者博覽中國曆代有關研究《孫子》的古籍,較深入地研究了《孫子》的思想,不僅對正文逐字推敲,而且在註釋上也下了較大功夫,並分析了其他譯本的利弊,注意吸收各家的長處,因此勝過以往譯本,被聯合國教科文組織列入中國代表作叢書,受到西方世界的普遍重視。美英等國軍事院校紛紛用此譯本作為教材。由於該譯本由著名軍事理論家利德爾·哈特作序,給予很高評價,使《孫子》在西方的名聲大震。

中國兵書在西方的傳播,最引人注目的是,直接借鑑中國兵書中的軍事思想,為制定核時代的戰略服務。最早提出將《孫子》的精華運用到現代核戰略的是英國著名戰略家李德·哈特。他在1963年版《孫子兵法》英譯本(塞繆爾·B格里菲思將軍譯,倫敦出版)的序言中說:〃在導致人類自相殘殺、滅絕人性的核武器研製成功後,就更需要重新而且更加完整地翻譯《孫子》這本書了。〃(轉引自《蘇聯帝國主義的世界戰略》第158頁,世界知識出版社1982年版)這是說《孫子》〃深邃的軍事思想是不朽的〃,對於研究核時代的戰爭是很有幫助的。美國的戰略家從《孫子》的思想中認識到,美國〃確保摧毀〃戰略是失敗的戰略。美國戰略研究中心斯坦福研究所主任、美國第一流戰略家福斯特首先提出、並和日本京都產業大學教授三好修合作研究運用《孫子兵法》的對蘇新戰略,三好修稱之為〃孫子的核戰略〃。這種新的核戰略不僅影響了美國政府的戰略政策,而且在全世界產生深遠影響。

中國兵書在西方雖然得到了比較廣泛的傳播,但從內容上看,對《孫子兵法》翻譯介紹的較多,對其他兵書涉獵的很少。西方國家對中國豐富的兵書典籍尚缺乏深入全面的瞭解。

中國兵書早期在國外廣泛傳播,說明我國古代軍事學術的發達,是正常的文化學術交流,也是中華民族對世界文化的貢獻。但是,到了近代,兵書大量外流,與以前的情況有所不同。它和清朝政府的腐敗無能,國力衰敗,帝國主義列強的相繼入侵和文化掠奪有密切關係。如沙皇俄國駐北京東正教佈道團第十三班,有個隨班學生叫··斯卡契科夫,KA乘清朝

遊戲競技推薦閱讀 More+
重生之冷情狂妃

重生之冷情狂妃

小八養魚
關於重生之冷情狂妃:重生以來,她狂妄,無情,步步為營只為了權傾天下。他霸氣,專情,機關算盡只為了讓她再回到自己的身邊。命運多舛,龍景逸也不知道,自己能不能逆天改命,得償所願。
遊戲 連載 117萬字
男配不想當備胎[快穿]

男配不想當備胎[快穿]

緩歸矣
有那麼一些人,無可救藥地愛著女主愛的義無反顧,愛的不計得失當女主和男主修成正果後拿著好人卡黯然退場,卻痴心不改,依然默默愛著女主這種人俗稱備胎後來,燕寧成了他們燕寧:當備胎是不可能的,這輩子都不可能當備胎【假千金的假哥】【八零年代科學家】【喜當爹的影帝】【軍閥家的傻兒子】【穿越女的表哥】【萬能經紀人】【未婚夫變哥哥】順序待定閱讀提示:① 標題中的兄妹無任何感情戲
遊戲 連載 4萬字
亂世激流

亂世激流

西門線上
遊戲 完結 41萬字
租個男人來結婚:代班新郎

租個男人來結婚:代班新郎

敏兒不覺
遊戲 完結 118萬字
我的那杯茶

我的那杯茶

何甘藍
一中來了位轉學生,因為長相酷似港星邱淑貞,人送外號“一中小昭”。霍真理對她並沒有太大的關注。直到某個升旗儀式的早晨,剛剛獲國際物理奧林匹克競賽金獎的他被請到主席臺上做交流發言,主席臺一側正好站著因亂改校服被教導主任逮住罰站的“小昭同學”。他照著稿子漫不經心地念著,餘光卻捕捉到她抖腿的動作,抖完左腿換右腿,交流發言五分鐘的時間,她一直在抖腿。“小昭同學”的裙子比其他學生的裙子短了三寸,長腿筆直白皙
遊戲 連載 6萬字