團團提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
部分人能不激起公憤而挽回面子,我看這就不錯了。此外,顯然應該由『政府』頒佈法令,減少逍遙法外的罪犯(這樣的人太多了),而不是聽信社會黨人或某一個丘八的挑唆,”他接著又說,邊說邊看著布洛克的眼睛,他也許和所有的人一樣,說話時,本能地想尋求對方的支援。“『政府』的行動應該不受有些人競相許諾的影響,不管是誰的許諾。謝天謝地,現在的『政府』既不在右派德里安上校2,也不在左派克雷孟梭3先生的控制下。對於那些職業鬧事者,應該採取強硬態度,不讓他們抬頭。絕大多數法國人都渴望安居樂業!這也是我追求的目標。但是不要怕引導輿論。如果有幾隻綿羊——是我們的拉怕雷4非常熟悉的綿羊——低著頭硬往水中跳,就應該向他們指出水是渾的,是被一些外來的敗類為掩蓋險象叢生的海底而故意攪混的。『政府』在行使基本上屬於它的職責,也就是發揮司法女神作用的時候,千萬不要讓人感到它擺脫被動是出於無奈。『政府』會接受您的全部建設的。如果『政府』能證明法院確實有錯誤,它就能得到絕大多數國民的支援,也就有了活動餘地。”
1拉丁語,意即:最後一張王牌。
2德里安(1855—1916),法國軍官和作家,曾當過法國政治冒險家布朗熱將軍的副官,並隨其到了陸軍部,布朗熱政變陰謀敗『露』後,他也跟著倒黴,1905年離開軍隊。
3克雷孟梭(1841—1929),法國政治家。第二帝國時屬左翼共和派,後為激進派領袖。1906年至1920年曾任兩屆總理,外號“老虎”。
4拉伯雷(約1494—1553),文藝復興時期法國作家,人文主義者。著有長篇小說《巨人傳》。這裡影『射』出自該書的成語“巴汝奇的綿羊”。這個成語的意思是,一隻綿羊投入水中,其他綿羊也跟著投水,引申為“互相模仿的蠢人”。
“您,先生,”布洛克轉身對德…阿讓古爾先生說,剛才他和其他人一起被介紹給阿讓古爾先生了,“毫無疑問您是重審派吧,因為外國人都是重審派。”
“這個案子不就是法國人之間的事嗎?”德…阿讓古爾先生傲慢地回答說。他用這種口氣說話,是要把對方顯然——因為他剛說過相反的看法——不同意的一種看法歸於對方。
布洛克臉紅了;德…阿讓古爾先生環視周圍,得意地微笑著。當他向其他人投去微笑時,笑中含有對布洛克的譏諷,但當他最後把微笑停留在我朋友身上時,目光就變得真誠了,因為他不想讓布洛克為他剛才那句話生氣,但是,儘管如此,這絲毫也不能減輕那句話的殘酷『性』。德…蓋爾芒特夫人在德…阿讓古爾先生耳邊悄悄說了句話,我沒有聽見,想必與布洛克的宗教信仰有關,因為此刻公爵夫人的臉上閃過一種遲疑而做作的表情,一個說長道短的人害怕被議論的人聽見時就會象這樣吞吞吐吐,裝模作樣;同時還夾雜著一種面對一群陌生人時可能產生的好奇而存心不良的快感。為了挽回面子,布洛克轉身對夏特勒羅公爵說,“先生,您是法國人,您肯定知道外國人都是重審派吧,儘管大家都說法國人從來不知道法國以外發生的事。此外,我知道跟您還是可以談談的,聖盧對我說過。”但是年輕的公爵感到大家都在和布洛克作對,便就象社交界司空見慣的那樣,採取卑怯的作法,施展他也許從德…夏呂斯先生那裡隔代繼承下來的冒充風雅而刻薄的才智,對布洛克說:“先生,請您原諒,我不能和您討論德雷福斯,不過,我的原則是,這個案件只能在雅弗1的後代中間談論。”大家都樂了,只有布洛克不笑,並不是他不習慣對他的猶太血統,對他同西奈半島多少有點聯絡的祖籍說幾句嘲笑話,可是,他一扣體內的語言扳機,送到他嘴邊的卻不是一句嘲笑話(可能還沒有準備好),而是另外一句。只聽見他說:“您怎麼知道的?誰對您說的?”這倒象是一個兇犯兒子說的話。此外,由於他有一個讓人一聽就知道他不是基督教徒的名字,有一張與眾不同的面孔,他這種驚訝也就顯出了幾分天真。
布洛克對德…諾布瓦先生所說的還不滿足,他走到檔案保管員身邊,問他迪巴蒂…德…克拉姆先生或約瑟夫…雷納克先生是不是偶爾也來拜訪德…維爾巴里西斯夫人,檔案保管員不回答。他是民族主義者,他不停地向侯爵夫人宣傳,不久就要爆發一場社會戰爭,要她擇友格外小心。他心裡暗想,布洛克可能是工會派來打聽情況的密使,便立即把布洛克剛才的問題對德…維爾巴里西斯夫人重複了一遍。德…維爾巴里西斯夫人認為,布洛克至少可以說缺乏教養,也可能會危及德…