第11部分 (第1/4頁)
世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
嘌芯恐行拇又洩�偷攪擻⒐���懿荒鼙鶉夢壹絛��洩�奔淞恕��
結結實實的做了一番心理建設——再這樣下去說不準我可以開個心理諮詢診所賺外快了——我堅定的面對布魯斯·蝙蝠俠·韋恩,向他發出蒞臨敝處的詢問。
這位身價與面具數量成正比的億萬富豪輕鬆愉快的拉過一個面具戴上(我強烈懷疑這個面具的名字是“布魯西寶貝兒”),用花花公子那種輕佻柔和又不失紳士風度的口氣說:“‘心血來潮’並非萊克特博士的專利,我勇敢的、非正義入侵的軍醫。”
“不信。”我沉悶的說,抑制住一把扯下對方面具的渴望——你瞧,同屬貓科動物,布魯斯偏偏比夏洛克難搞得多,他更復雜、更多變也更悲觀,“布魯斯·花花公子·韋恩或許會心血來潮——比如為了跟女明星在噴泉裡溼^身而隨手買下酒店,可蝙蝠俠的每個行動都是規劃好並且有目的性的。你還有至少三個備選方案,對吧?”
這個有著孔雀藍色的深邃眼睛的男人抬了抬眼皮,這個微小至極的動作就讓他脫下了花花公子的面具。他再度開口時,變得更像一個符合身份地位的天之驕子了:他的一舉一動都那麼有教養,比萊克特博士的舉止更加現代化,也更隨意一些,讓人覺得輕鬆舒適而毫無壓迫感……總之,就像夏洛克擅長變臉那樣,布魯斯也不需要藉助外物就完全變成了另一個人,而且該死的討人喜歡:“謝謝你的餅乾,哈德森太太,它們可愛極了,我以我管家的廚藝發誓,連他都烤不出這麼酥脆的恰到好處的餅乾呢。”
“我真高興你喜歡它們,親愛的。”哈德森太太笑靨如花的說,“而且格外感激你把阿弗帶來了,他教給了我好幾個概不外傳的秘方呢。你是個可愛的孩子,不像夏洛克和約翰,看起來他們只有聖誕節才打算讓我安生,這對一個髖骨有毛病的老人家是多麼殘酷啊……”
“事實上,我也不過是個被嚴酷的年輕僱主長期濫用與虐待的悲慘老管家。”前軍情六處特工表示感同身受,與此同時他端上來一個大號的琉璃盤子——顏色與夏洛克在陽光下的眼睛如出一轍。高濃度的乳脂和優酪乳拌著足量的果醬——看起來似乎是黑加侖醬和櫻桃醬——我肯定差不多夠十人份兒的。奶白、紫黑和櫻紅上堆著切碎的酥餅、芝士、巧克力屑和提拉米蘇蛋糕……堆得高高的,讓人看一眼就食慾大增。
“色香味俱全,真是絕妙,潘尼沃森先生!我想我一定是快死了,不然我怎麼已經看見天堂的門了呢?不正常人類研究中心的研究員們如果在這裡的話,他們肯定也會忍不住跟我們搶幾勺的……”我眼疾手快的搶了一小塊蛋糕,心滿意足的說,努力把夏洛克的嘲笑拋到腦後。
管家先生愛憐的看著這群蠢蠢欲動的男孩(除了萊克特博士),把小盤子、叉子和勺子分發到我們手裡,接著就是秩序稍差的風捲殘雲。
直到來自大洋彼岸的億萬富翁換上蝙蝠俠的口吻,開始對221B以及其居民進行無差別評估——更確切的,開始無差別人身攻擊後——我的腦子仍然沉浸在冰激凌帶來的飽脹感、遲鈍感和滿足感裡。
“起居室和餐廳有八個攝像頭——走廊、樓梯和臥室裡還有更多——全部是軍情五處的手筆,小福爾摩斯對它們瞭如指掌同時不屑一顧,沒錯,這是你跟大英政府鬥智鬥勇、意氣之爭的媒介之一;眼球在微波爐裡,手指在黃油盒子裡,人頭在冰箱裡,小福爾摩斯做完實驗後萊克特博士會幫忙物盡其用,雖然新鮮程度不那麼盡如人意,畢竟聊勝於無;至於約翰,你一定會跟阿弗有很多共同語言。”他的聲音是令人側目的嘶啞、低沉、冰冷、嚴肅而不容置疑,不過並無惡意,“不正常人類研究中心為什麼要把我們聚集在英國倫敦貝克街221B?哦,上帝在上,你們確實沒有費心考慮過!”
“我對超自然現象不感興趣,布魯斯·悲觀主義者·韋恩,這無助於我的破案。”夏洛克雙臂抱膝蹲坐在沙發上,衝著億萬富翁的方向揚起了鼻子。
漢尼拔用穩穩的、慣於操縱手術刀和冷兵器的手拿起了冰激凌勺,第六根手指切除後的傷疤在淋浴般的燈光中反著光:“研究中心幫我達成了心願,思考它的目的無益於提高生活的品味和質量。”
“不怕你笑話,布魯斯,”我拿勺子柄敲打著腦袋說,“我是不正常人類研究中心特殊體質分中心派來的……至於體質特殊到什麼地步,還有待進一步觀察。”
“哦上帝……”新鄰居用拇指、食指和中指抵著額頭,一臉“拿什麼拯救你,我的豬隊友”,他壓低聲音說,“我倒有些懷