第19部分 (第3/4頁)
賣吻提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
總之,不管愛德華此時的臉色有多難看,我應該感謝他的提醒:“謝謝,你的警世之言讓我不至於犯下第二個大錯。”遺落那隻兔子是我的原罪,我不會不記教訓的。
他面無表情的瞪著我,最後僵硬的吐出幾個字:“不客氣,這次教訓我記下了。”
我來不及回味他這句話的含義,因為他之前的豪言壯志著實令人好奇:“你要對付伊麗莎白?”我親愛的侍女在我不知道的情形下得罪他了?
“侍女?”他噙著涼涼的笑意反問道:“某人急著為一個侍女舉辦一場別開生面的轉化儀式?是我異想天開嗎?”
我的好言好語全被他的夾槍帶棒比下去了。
“這麼說來,你還是更鐘意拳頭咯。”等下飛機,我會好好一盡東道主的責任與義務的。
他怏怏地垂下腦袋,嘆息:“當然不。”
“願意好好說話了?”
“嗯哼。事實上,在到達目的地之前,我得預先有一個規劃。一方面表明你的態度,一方面表明我的立場。假使你自願‘加入’,我所期待的結果將事半功倍。”
他話裡有話,我幾乎弄不明白那裡面的所有詞彙,像是“規劃”“態度”“立場”“加入”,每一個詞語都好像被他賦予了特殊含義。但聚集這一切,我能體會到他對我那位素未謀面的侍女隱含敵意。
“我是否說過有關伊麗莎白的話題?”我猜想愛德華的敵意可能源於我曾經的無心之言,要是那樣,伊麗莎白可得冤枉死了。
他衝我翻了一個白眼,拒絕之意相當明顯。
噢,這滋味可不好受。一面是我的左右手,善解人意,體貼周到,但凡經她之手,我無不讚美上帝於我,偶爾體現的一絲公平和憐憫;一面又是我的男……朋友?好朋友?知己?唔,我不確定的咬弄嘴唇,真奇怪,除了美妙的血液,我竟然憑空嚐到了一點兒甜頭。
好吧,放下這個不切實際的念頭。一面還是愛德華,這個粘人、煩人、擾人的跟屁蟲,我好像一不小心把他划進了勢力範圍內。
要我兩者取其一,有點兒困難。
他迅速回身,一打鋒利的眼刀子從他眼窩裡冒出來:“一個人類,和一個吸血鬼。你有哪點想不明白的?”
只有在這種關頭,他才會充分承認身為一個吸血鬼的天生優勢。即使,我明知他這時候不帶腦子,我依然愛死他嘴裡帶著的鄙視:人類拿什麼和我們比!
他一聳肩膀:“但我們沒有創造力,發明不出原子彈、宇宙飛船、太空堡壘。”
“只有一小部分會造核彈頭。”我忍不住打斷他的天馬行空,“只是因為我們中恰巧沒有科學家。”
“對了,你到底站在哪一邊?”
他被我的質問驚呆了,隨即,他漆黑的眼珠子一轉,狡黠的說道:“很遺憾,你的侍女既不是吸血鬼,又沒有創造力,即便拋棄也對我們毫無損傷。”
“你當然不會有損失。”我用慣了伊麗莎白,我也被她寵壞了,這個女人要是徹底消失在我的生命中——我尚且沒有做好這個準備,不做他想。
時間在我們的低聲吵鬧中緩緩流逝,當肯亞的餘暉灑落在玻璃上時,我們已然全副武裝,在空乘小姐們失落的眼神中走下飛機。
愛德華疑惑道:“你就住這兒?”
眼前,稀疏的樹木取代了矗立在商業街道兩側的高大梧桐,高低起伏的木屋也取代了鱗次櫛比的高樓大廈,就連露天的空地都是坑坑窪窪、深淺不一。萬幸,我第一次感謝命運沒有賦予我愛德華的天賦,我可不想偷窺到他腦袋裡任何輕視的想法。
“沒有輕視。”他好奇的左右觀看,“並且,和我想象中的極具反差。我想讚歎,這兒的古老建築應該被打上世界文化遺產的標誌。”
“請放心,有我坐鎮,沒有哪一個人類有能力驅逐阿西亞的人民。”正是有我的多番出力,這兒才得以保留最原始的風貌特徵。
他心不在焉的點頭,半遮的兜帽隨著他的左右搖擺搖搖欲墜:“你的侍女呢?”
“她可不像某些吸血鬼,上課、請假、遠足,一直被富足的生活嬌慣著。莉茲是部落的首領,她需要動腦筋為她的族人謀取生活保障。”
愛德華皺緊眉頭,像孩子一樣抱怨:“得了,你一下飛機就把我這個男——朋友拋在耳後。我是否應當趁著天平還不足夠傾斜,對你的侍女先下手為強?”
男——朋友?
我被他話中的另一個資訊撞擊的眼花繚亂