翱翔1981提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
啊!你們瞧,多直,還冰涼的!跟死人的一樣!”
“完全失去痛覺,體溫下降,脈搏減弱,”催眠師報告說。
醫師們開始摸我的脈。
“沒錯,脈搏很細,”其中一人說。
“肢體完全麻痺。體溫大大下降……”
“不過,這事該怎麼解釋呢?”一位太太問道。
有位醫師意味深長地聳聳肩膀,嘆口氣說:
“我們只有事實!解釋麼,可惜現在還沒有。”
你們有事實,我卻有兩張五盧布鈔票。還是我的更實惠……為此我要謝謝那位催眠師。解釋麼,我可用不著。
可憐的催眠師!你何必纏住我這條眼鏡蛇不放呢?
追記:哎,這不是豈有此理嗎?這不是卑鄙齷齪嗎?
我剛剛才弄清楚:那兩張五盧布鈔票原來不是催眠師塞進我手心裡的,那是我的上司彼得·費奧多雷奇乾的……
“我這麼做,”他說,“是想考查一下你的人品……”
咳,真見鬼!
“可恥啊,老弟……這可不好……我沒料到……”
“可是我家裡有兒有女,大人,還有妻子……老母親……再說目前物價這麼昂貴……”
“這可不好……你居然還想辦一份自己的報紙……你在午宴上慷慨陳辭,總是熱淚盈眶……可恥啊……我原以為你為人正直,想不到你……你愛財如命①!
……………………
①原文為德文。
無奈我只好把那兩張五盧布鈔票退還給他。有什麼辦法呢?名聲比金錢更貴重。
“我不生你的氣!”上司說,“算了吧,你這是本性難改……可是她呢!她呢!真-奇-怪!她這人既溫柔,又純潔,像塊杏仁乳酪!那又怎麼樣?連她也擋不住金錢的誘惑!怎麼她也睡著了!”
我上司所說的“她”,指的是他妻子瑪特廖娜·尼古拉耶夫娜……
一八八三年一月二十四日
39 在釘子上
一群十二品文官和十四品文官①下了班,在涅瓦大街上慢步走著。他們由斯特魯奇科夫領著,去他家參加他的命名日晚宴。
……………………
①舊俄官銜分十四品,十四品最低。
“我們馬上就要大吃一頓了,諸位老兄!”過命名日的人大聲想象著說,“咱們痛痛快快地吃一頓!我那小娘子烤了不少餡兒餅。麵粉是我昨天傍晚親自去買來的。有白蘭地……是沃龍佐沃出產的……我老婆恐怕等得不耐煩啦!”
斯特魯奇科夫住在很遠的地方。他們走啊走啊,最後總算走到了。他們進了門廳,所有的鼻子都聞到了餡餅和烤鵝的香味。
“諸位都聞到了吧。”斯特魯奇科夫問,高興得嘻嘻地笑起來,“請寬衣,先生們!把皮大衣都放在箱子上!卡佳在哪兒?哎,卡佳!各科的同事都來了!阿庫林娜,你來幫各位先生脫大衣!”
“這是怎麼回事?”�