第18部分 (第4/4頁)
隨便看看提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
和蘭芥子」,十字花科(Brassicace…ae)多年生草本。
注62 Cirsium japonicum Fisch。ex DC,日文名野薊,菊科(Asteraceae)多年生草本。
注63 原文為「笹」,指一部分禾本科(Poaceae)竹亞屬植物。在日本一般指比竹子小,包鞘不會從莖脫落者。包括赤竹屬、華箬竹屬、大明竹屬、青籬竹屬等部分植物。
注64 原文為巖魚,通常指鮭科(Salmonidae)紅點鮭屬(Salvelinus)的總稱。
後記
大家好,我在Holly Novels(注65)的第十一本書,氛圍稍有改變,是關於明治時期植物學家的故事。這本書是由雜誌刊載作加上另外特別加寫的故事集結而成的,與其說是植物學家的故事,不如說是妖怪故事……無論如何,我覺得它是走專門領域發燒友路線的。然而一旦想以這種路線寫下去,就停不了筆,一路寫出來了。亮一郎角色的原型是以某個人為模特兒的,讀到這個人的傳記時,自己也莫名地開始想種起植物來,但我連種仙人掌都會枯死,怎麼可能照顧植物?於是便打消念頭了。
至於這個奇妙的書名,說不定有人會問:「這是什麼?」一開始的時候是暫名,用著用著便習慣、覺得親切了起來,就這樣繼續用在Novels單行本上了。我覺得在某種意義上是非常直截了當的書名(注66)。
擔任插圖的依田沙江美老師,這次承您畫出氛圍美得令人陶醉的插畫,非常開心。另外特別加寫的故事是我把彩色插圖的複製放在眼前,受妄想驅使之下寫成的。插畫捕捉到兩人的性格,我看到時就覺得很開心,非常感謝您。
一直承蒙照顧的責任編輯,一路行來,這已經是第十一本書了~~今後我想還會有許多瑣事,還要請您多多指教。
下一本Holly Novels是將會成為系列作的吸血鬼故事,如果您有興趣購讀,我將非常感激。那麼,蒙各位閱讀到這裡,非常感謝。
下一本書我們再會吧。
木原音瀨
注65 指日文原出版社的書系名稱。
注66 此指原文書名。