銀色紀念幣提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
特殊的開局兩堂課後,培訓班剩下的課程迴歸正常,進行課堂教學。
但是這個‘正常’,是新時代的‘正常’。
和目前主流的英語教學方式相比,幹部培訓班的課堂教學,處處透著一股新鮮有趣,與眾不同!
在恢復了高考的十幾年實踐裡,學英語主流方式,死記硬背。
尤其是地市級別、鄉鎮級別的中小學,除了死記硬背,幾乎沒有其他的方法。
不是說死記硬背不好,實際上,就考試效果來說,這是最有效率的一種方法。
問題是,它有它的弊端,過程枯燥,需要大量時間,並且要求施教者有絕對的權威性等等。
給幹部上課來這一套,顯然不合適。
新時代的口語課採用的是‘情景教學’,每節課會有一個固定的情景主題,按照主題老師進行教學,然後帶著學生像演戲一樣進行實戰演練。
在給社會班上課的時候,受到時間、人數限制,為了保證教學效果,還是偏重記憶和學習,在給幹部班上課,不存在任何考核壓力,自然就更加偏重情景。
每堂課,與其說在學英語,倒更像是用英文在演戲,設計好的情景,基本都是取材於一般幹部日常工作,所以課堂氣氛始終非常活躍,也接地氣。
除了基礎口語教學,更多的時間,主要用來學習外國文化、交流中外思想。
改革開放13年,和外國的交流合作無論是範圍還是規模都在持續增長,地方上的幹部們對於‘瞭解國外’的需求,遠遠大於學幾個單詞,背幾個句子!
剩下兩週多,這部分佔了60%,外教用中文和在場幹部們,分享國外的文化、趣聞,同時解答幹部們對國外的各種疑問;
課堂上不時的發生思想交流,甚至是碰撞,然後進行集體討論,即開拓眼界,也拓展了思維。
不光幹部們受啟發,梁一飛全程跟著聽課,其中有不少內容,連他都感覺眼前一亮!
舉個最簡單的例子,有一天晚上有兩個幹部上課遲到了,進門之後,下意識的用英文和代課的菲爾老師說了句‘sorry’。
sorry,是最常用的詞,連在場不太懂英語的幹部都知道一句‘iamsorry’。
哪個學校裡都是這麼教的,連梁一飛、顧文明這樣的英語專家也不認為這有什麼問題。
菲爾笑了笑,以此衍生開,談到了在國外,到底該如何表達歉意。
大部分情況下,sorry這個詞不合適,
尤其是澳洲地區,sorry是非常非常正式的用詞,只有犯了很嚴重的錯誤,並且抱著‘懺悔、禱告、祈求’的態度,祈求對方原諒的時候才會說。
比如,罪人對上帝進行懺悔,會說‘sorry’。
遇到打劫,可以立刻跪倒求饒,大喊:i’msorry。
給對方帶了綠帽子,也可以sorry一下。
但偏偏遲到,不能說sorry。
和外國人對話,動不動就sorry,遲到了也sorry,接個電話也sorry,借個過也sorry,打個噴嚏都sorry,外國人就會覺得很奇怪。
難道中國人都是十惡不赦的罪人?!
官員在和老外洽談的時候,不停的sorry,這得給對方留下多差的印象?
尤其是在日常生活裡,遇到車禍之類的法律糾紛,更不能先說sorry!
那就代表著認錯,認全責!
怎麼說呢?
excuse me,或者pardon 。
就這一個小知識點,一句話,給在場的學員、包括梁一飛他們上了十分生動的一課!
一個簡單的sorry,引發出來關於‘道歉’的話題,即讓幹部們瞭解了外國文化,同時,也在不知不覺中,就主動的記住了一批在各個場合表達歉意的英文詞彙,而且印象十分深刻。
這就是新時代的魅力和競爭力所在!
課餘時間,還舉行了一場小型足球賽。
89年的世界盃預選賽,中國隊取得夢幻般開局,先後戰勝孟加拉泰國伊朗,儘管最後1:2不敵卡達,只差一步到羅馬,但此時的中國隊,並不是一支弱旅,而此時的中國球迷,也真心以為世界盃距離我們並不遙遠。
當前,中國人對於足球還是有激情和夢想的,國足能起到的作用,不僅僅是娛樂和供老百姓茶餘飯後吐槽。