crossorigin="anonymous">

暖暖提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。

張的事;顧老這種身份和水平的翻譯者收著比應屆生還低的翻譯費,本來就算是給了他天大的面子,幫顧老處理一下版權的事,也算是情理之中的付出。然而就在顧老宣告自己要隱退之後,出版社找了幾個作為接班人的翻譯給顧老過目,顧老卻罕見地沒有同意——這些翻譯的水平,在他看來都太差了。

顧老給出版社白打幾年工的原因,可不是為了配合出版社賺錢。他要翻譯這些法文小說,出發點都是對這些小說的喜愛;然而別的翻譯可不一樣。這種小說沒什麼名氣,報酬又低,翻譯難度還大,大多數人根本不願意接。

水平太低的翻譯者顧雲松看不上,價錢太高的翻譯出版社又不願意請,這件事也就這麼擱置下來了。而顧曉工作的單位正是這家出版社,最近這段時間偶爾就會被主編拜託,順路送幾份簡歷給顧老過目。不過迄今為止,顧老一個都沒有同意不說,出版社狠下心找來的從業五六年的老翻譯,也在面試之後就被顧老給拒絕了。

而今天這份,同樣是主編從網路上招收到的業餘翻譯。因為通篇都是法語的看起來很厲害的樣子,便抱著試一試的心態送來了。然而顧老隨意看了看,卻皺起了眉頭。

這份簡歷的主人是個業餘的法語愛好者,只有高中學歷,沒有任何翻譯經歷與過往作品;之所以要嘗試應聘,是因為他非常喜歡這本尚未翻譯完的科幻小說,想要為翻譯工作出一份力。作為一份簡歷,申請者的條件顯然是寒磣了點,不過顧老也不是很在意這些——否則之前早就隨便選一個名門大學畢業的法語學生同意了。從簡歷上的法語文字來看,這人的法語水平倒也可以,顧老有些不滿的,還是這個人的措辭習慣。

用法語寫成的簡歷與文字,通篇都充斥著那些華而不實的花哨句式。儘管將這些複雜的句子寫得不出一點語病也並不算簡單,不過這名翻譯者顯然並不清楚這些句式的具體出處,也不怎麼了解它們與在不同語境當中所代表的特殊意義。這些看似繁瑣的語法與句式,有些是法國南部的的地方俚語,有些則是上個世紀劇本文文體中才會用到的特殊句式。拼合到一起之後,雖然看起來很厲害的樣子,實際上卻是有點不倫不類——所以還都沒看完,顧老就搖起了頭。

“要不要去見一見?”侄女顧曉問道。

顧老皺著眉頭,將簡歷丟回了桌上。他翻譯了幾十年法語小說,對於語言這種東西自然是敏感無比。從這份賣弄文采的簡歷上來看,這位應徵者並沒有達到他想要的水平。然而還沒等他出口拒絕,身邊卻傳來了夫人李青源的聲音。

“大中秋節的,孩子這麼遠幫你帶來了,你就去看看嘛。”

如是嗔怪了一聲,李青源示威一樣將手中的果盤放在了顧老眼前的桌上。“小七,來吃蘋果。”

顧曉是顧家同輩中最小的一個孩子,因為性格活潑討喜,從小就深受長輩和哥哥姐姐們的喜愛;對於顧雲松夫妻倆來說,自然也是一樣的。加上今天是中秋節,自家的兒女一個都沒回來,看到老頭子還在為難大老遠跑來看望老夫妻倆的小侄女,李青源自然不高興了——至少她是不太理解,幾本已經跟自己沒什麼關係了的法語書有什麼好操心的。既然侄女專程來說了,那就去看一趟嘛。

這麼插了一句,氣氛便馬上就微妙了起來。顧雲松自然也不是故意想著要為難自己這個小侄女的,對於他來說,主要還是看不上這個誇誇其談的應徵者而已;而對於顧曉來說,同樣沒有想到事情會變成這樣——實際上,她只是幫同事遞一下檔案而已。她是晨報科的編輯,顧老找不著得到翻譯跟她也沒什麼關係。

然而就是這樣一出誤會,讓顧老改變了原有的決定。

“好吧好吧,那我待會回函,明天中午見他一面好了——順便,把上一次那兩個也叫來吧。”

到底是中秋節,顧雲松也沒有多說,直接同意了見面的事。這位應徵者的水平還是有一些的,雖然這種浮誇賣弄的風格顧老並不喜歡,但是他也不介意去見見這個人——自稱完全沒有受過系統教育就能學習到這種程度的愛好者,顧老倒是頗有些好奇;反正最近閒來無事,直接去看看好了。

看到還有些猶豫的侄女,顧老笑道,“總之也該找個人接班了,老是拖著的話,小李那邊也不好做。走吧,一起幫你嬸做飯去。”

這麼說著,這次談話便就此結束了。三人說笑著離開了陽臺,身影隱沒在了中秋節的萬家燈火當中。對於他們來說,剛剛發生的一切不過是飯前的一點小插曲而已,而真正在為這裡的對話而擔心的人,卻在煙津市另一頭,一

遊戲競技推薦閱讀 More+
狼妃啞妻:邪王情深

狼妃啞妻:邪王情深

大刀闊斧
遊戲 完結 34萬字
巫山女

巫山女

津夏
遊戲 完結 45萬字
仙鼎

仙鼎

沒事找事
遊戲 完結 65萬字
神在看著你

神在看著你

獨來讀網
遊戲 完結 23萬字
奶爸直播間

奶爸直播間

北鹿城下
溫馨奶爸娛樂文!</p> 各位書友要是覺得《奶爸直播間》還不錯的話請不要忘記向您QQ群和微博裡的朋友推薦哦!</p> 奶爸直播間:</p>
遊戲 連載 93萬字
造化仙帝(暮雨)

造化仙帝(暮雨)

著涼
遊戲 完結 431萬字