第41部分 (第2/4頁)
淘氣提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
子——夫人的歐麗莎——羅蘭就意識到她的忠告很有道理。就在那一剎那,他也感到一陣莫名的激動,崇敬之情油然而生。他已經很久沒有看到過這樣一件有價值的武器了。從來沒有一種武器是這樣的。
盤子是用金屬做的,不是玻璃。盤子不是很重,是很堅固的合金;與普通的盤子一般大小,大概一英尺的直徑。盤子的四分之三的邊緣被磨得非常鋒利。足以致人於死地。
“即使是在匆忙之中,要把握它也不是問題。”瑪格麗特說,“你看到沒有?”
“是的。”羅蘭說道,話中暗含崇敬之情。水稻葉莖交錯成兩個字母,ZN,代表著永恆和現在。在水稻葉莖交錯的地方(只有敏銳的眼睛才能從繁雜的圖案中認出來),盤子的邊緣不但很鈍,而且有點厚,很容易把握。
羅蘭把盤子反過來,盤子背面中間有一個小小的金屬塊。在傑克看來,這個小金屬塊有一點像他一年級時放在口袋裡帶到學校去的鉛筆刀。對羅蘭來說,因為他從來沒有看到過鉛筆刀,它更像一個被遺棄的某種昆蟲的蛋殼。
“當盤子飛起來的時候,它會發出呼嘯聲。你看到沒?”她說。她覺察到羅蘭是真心誠意地崇敬,她也很高興,臉色紅潤,兩眼發光。這種迫不及待地進行解釋的腔調是羅蘭曾經聽到過多次,而現在卻久違了的。
“這個盤子就沒有其他用途了?”
“沒有了。”她說,“除了還能發出呼嘯聲,但這也是故事的一部分,不是嗎?”
羅蘭點了點頭,的確是這樣的。
“歐麗莎姐妹們是一群樂於助人的女人。”瑪格麗特·艾森哈特說。
“還喜歡聊天。”艾森哈特開玩笑說。
“沒錯。”她同意道。
她們為葬禮和節日置辦酒席(前些天晚上在亭子裡的晚宴就是她們置辦的)。有村民在火災中失去家園——每隔六到八年,當河水氾濫,吞噬離德瓦提特外伊河最近的小農場——的時候,她們會為他們縫縫補補,置衣做被。村子的小亭子是她們護衛的,鎮上聚會大廳的裡裡外外也是她們打掃維護的。她們還為年輕人舉辦舞會,為他們提供娛樂。富人有時候也僱用她們來舉辦婚禮,這樣的事情總是很美好的。但幾個月後,當孩子降生的時候,人們會避擴音到狼。她們的確很喜歡在一起閒聊,她們自己也不否認這一點。不過,除了聊天以外,她們也打牌,玩骰子,下國際象棋。
“你還能拋盤子。”羅蘭說。
“啊,”她說,“但你必須明白我拋盤子只是為了好玩。射獵是男人的事,男人都善於弓箭。”她說著又拍了拍丈夫的肩膀,羅蘭察覺到她這次有點緊張。他想,如果她男人的確善於弓箭,那她就不會把那個漂亮又致命的盤子藏在她的圍裙下面了。艾森哈特也用不著慫恿她這麼做了。
羅蘭開啟他的煙荷包,取出一張羅莎麗塔的玉米皮,扔向盤子鋒利的一邊。玉米皮在門廊飄動了一會之後,剛好被切成兩半。我也只是想玩玩,羅蘭這樣想著,幾乎想笑。
“這是什麼金屬做的,”他問,“你們知道嗎?”
聽到這話,她抬了抬眼沒有說話。“安迪把這種金屬叫做鈦。它取之於很遠的北邊的卡拉·森·克雷的高大的舊工廠樓房。那裡有很多這樣的廢樓。我沒有去過那裡,但我聽過傳聞,有點恐怖。”
羅蘭點頭表示同意,“那麼這些盤子是怎麼造出來的,是安迪做的嗎?”
她搖搖頭說:“它不知道怎麼做,即使它知道怎麼做,它也不會做。這些盤子是卡拉·森·克雷的姑娘們做的,然後被送到卡拉各個地區。我想堤外恩是賣這種盤子最靠南的地方了。”
“姑娘們做的,”羅蘭有點樂了,“姑娘們?”
“在什麼地方肯定還有機器做這樣的盤子。肯定是這樣的。”艾森哈特說。聽到他生硬的辯護,羅蘭更樂了。“我想大概只要按一下按鈕就能做出一個來吧。”
瑪格麗特看著他,露出女人特有的微笑。她既不反對,也不贊成。也許,她自己也不知道。但她肯定深諳維護美滿婚姻的竅門。
“那麼說,只要沿著極圈,不管是北部還是南部,都有她們的姐妹。”羅蘭說,“而且她們都能擲盤子。”
“是的,北到卡拉·森·克雷,南到卡拉·堤外恩。再往北,或往南,我就不知道了。我們樂於助人,我們喜歡聊天。為了紀念歐麗莎勇敢地殺死格雷·迪克,我們每個月擲一次盤子。但實際上擲得好的人不多。”
“你扔得好嗎,夫人?”