世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
�依湊舛��環菘觳汀O褳�找謊���謖饈煜さ幕肪忱錚��環菁θ餳優喔��髦危�芯跽婧謾�
吃完東西,我又從我以前上學的學校前溜達了過去——一種真正怪異的感覺!學校的一側增建了一排房子,周圍圍上了鐵柵欄,但是除了這些之外,它還是我記憶中的模樣。午休時間結束了,我站在一棵樹的樹蔭下,看著學生們一個個走進教室。我還看見了幾位老師。大多數都是後來新來的,但是其中有兩位引起了我的注意。一位是邁克戴德夫人。她是教語言的,主要教高年級的學生。她曾教過我半個學期,因為我原來的老師請假了。另外一位老師我曾經和他走得非常近乎——那就是多爾頓先生!他教過我英語和歷史。他也是我最喜歡的老師。他開始上下午的課了,正在跟幾個學生閒聊,從那些學生臉上的笑容來看,我知道他依然一如既往地深受學生們的歡迎。
要是能碰上多爾頓先生,那就太好了。我正在認真地盤算著等到放學,然後去看他。他會知道我父母和安妮的情況。我不必告訴他我是一個吸血鬼——我可以說我得了一種生長停滯的怪毛病,結果讓我看上去總是這麼一副娃娃樣兒。如何解釋我的“死亡”可不太好辦,但是我可以編造一個合理的故事。
但是有一件事兒打消了我的這個念頭。幾年前,在暮先生的家鄉城市,我曾經被警方打上了殺人犯的標籤,我的名字和照片一夜之間出現在所有的電視和報紙上。要是多爾頓先生聽說過這件事兒呢?要是他知道我還活著,還認為我是一個殺人犯,他也許會去報告當局。還是別冒這個險了,安全要緊。於是我轉身離開了學校,慢慢地走去。
直到這時,我才突然意識到多爾頓先生可能不是惟一一個從電視或報紙上看到“達倫·山——系列殺人案的案犯!”的人。要是我的父母也聽說了,那可就遭了!暮先生的城市是在這個世界的另一個地方,我不太清楚兩地之間到底有多少訊息往來。但是這還是有可能的。
我只是在一條街凳上坐了下來,思索著這個叫人不寒而慄的潛在可能。我只有開始想象,在爸爸媽媽把我埋葬之後過了那麼多年,他們突然在新聞中看到了我,頭上還被打上了殺人犯的字眼,他們會是多麼震驚啊!怎麼我以前一直就沒有想到過這一點呢?這可能是一個實實在在、真真切切的問題。正如我對哈克特說的,我原並不打算去看我的家人——對所有的人來說都痛苦。但要是他們已經知道我還活著,而且還生活在對我是一個殺人犯的誤解中,那我得去向他們澄清是非。但要是他們還不知道呢?
我得做一些調查。我記得今天早上早些時候我曾經從一座嶄新的超現代化的圖書館前走過。我匆匆趕到了那座圖書館,向一點陣圖書管理員求助。我說我正在做一個學習課題,需要挑一些最近三年來當地發生的事件來寫論文。我要求檢視當地一份主要報紙各期的內容,還有我媽媽和爸爸以前常看的那份全國性的報紙。我暗自揣度,要是我在暮先生的城市所幹的輝煌業績已經流傳得這麼遠,那麼這兩份報紙中總有一份會提到我的。
那位管理員樂意幫忙。她把我領到了放縮影膠片的地方,並教會我如何使用。一等我掌握了在螢幕上顯示出它們並一頁一頁瀏覽的技巧,她便丟下我一個人,讓我獨自搗鼓我自己手裡的儀器。
()
我從那份全國性的報紙最早期數查起,即從我惹上法律方面的麻煩前幾個月開始。我在尋找著所有提及暮先生城市以及困擾著那座城市的兇犯一點一滴的資訊。我查得很快,只是一眼掃過國際部分。我找到了兩處提及謀殺的字眼——可是它們都純屬搞笑!顯然這兒的記者們都被那座城市中的四起關於吸血鬼的流言給逗樂了,所寫的故事只當上輕鬆娛樂的笑談。其中有一期上有一篇豆腐塊文章,報道了警方抓捕了四名嫌疑犯,但隨即因為粗心而讓他們逃之夭夭的新聞。沒有名字,也沒有提到斯蒂夫逃跑時殺害的那些人。
我如釋重負,但同時又義憤填膺。我瞭解吸血魔給那座城市所帶來的痛苦,還有他們所毀滅的生命。如此嚴重的事情卻變成了城市傳說之類的趣談,這是不應該的,可這僅僅是因為那一切發生在一個離這些人所生活的地方非常遙遠的城市。如果吸血魔攻擊的是這兒,他們就不會覺得那是如此趣味盎然了吧!
我很快查了一遍隨後幾個月各期的報紙,但是自逃跑的訊息之後,那份報紙便不再有此事的報道。我又開始查那份當地的報紙。這一次進行得比較慢。重要訊息都在頭版,但是當地的趣聞零零散散地分散在其他各版。我不得不查閱每一期的大