世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
與小人交談。“你對付它沒問題吧?”我問。
“沒問題。照顧它……並不是……很難。”
“千萬不要把它放出籠子。”我警告道,“它看上去很聽話,可被它咬一口可就沒命啦。”
“我知道。你和它……在怪物……馬戲團……臺上演出時……我經常……觀察……你們。”
哈克特的說話大有進步——吐字含糊不清的情況少多了——但是在一句話當中,仍然要好幾次停下來換氣。
“你認為……你對測試……有把握嗎?”他問。
我聳聳肩膀。“眼下,我腦子裡根本不去想測試的事——我連訓練能不能堅持下來都沒有把握!弗內茲把我逼得夠嗆。我想他不得不這樣,但我真是骨頭都累散了。我可以躺在桌子底下睡它一個星期。”
“我剛才……一直在聽……吸血鬼們談話,”哈克特說,“他們許多人……都拿你打賭。”
“哦?”我坐直身子。來了必趣。“他們賭我的賠率是多少?”
“實際上……他們……沒有賠率。他們賭的是……衣服……和……幾件珠寶。大多數吸血鬼……都賭你……會輸。但科達和蓋伏納……還有埃娜……同意跟他們……大部分人賭。他們對你……有信心。”
“這聽著真讓人高興。”我笑了,“那麼暮先生呢?”
哈克特搖了搖頭。“他說……他不想……賭。特別是……不拿孩子……賭博。”
“那個乾巴巴的禿老鵰就會說這種話。”我氣惱地說,不讓語氣裡流露出失望。
“不過……我聽見他對……塞巴·尼爾說了,”哈克特又說,“他說……如果你……失敗了……他會把……他的斗篷……吃掉。”
我大聲笑了,心裡很高興。
“你們倆在說什麼呀?”暮先生問。
“沒什麼。”我朝他咧嘴一笑說道。
吃完飯後,弗內茲和我又返回迷宮,我們在那裡練習拖著越來越重的岩石在水中行走。這之後的幾個小時是我一生中最難熬的時候。當他終於宣佈訓練結束、打發我回房間睡覺時,我已經累得一絲力氣也沒有了,走到半路就癱倒在地,不得不由兩個富有同情心的衛兵把我抬到我的吊床上。
第四章
我醒來時,感到渾身僵硬,覺得自己簡直都走不到迷宮了,更別提從裡面出來了!但下地走了幾分鐘後,身體的僵硬逐漸消失,我的感覺又和平時一樣好了。我發現弗內茲給我的訓練量正好合適,我告訴自己,今後再也不要對他的戰術心存疑慮。
我很餓,但弗內茲叫我醒來後別吃任何東西——在危急的情況下,多幾磅重量都會成為生死之間的分水嶺。
時間到了,暮先生和弗內茲來接我。他們倆都穿著自己最好的衣服。暮先生一身鮮紅色的袍子,光彩照人,弗內茲穿著暗褐色的束腰衣和褲子,顯得略微遜色一些。
“準備好了嗎?”弗內茲問。我點點頭。“餓嗎?”
()免費電子書下載
“都快餓死了!”
“很好,”他微笑著說,“測試結束後,我會給你吃一頓你從沒吃過的美味。你如果遇到麻煩,就想想它——心裡有點盼頭會使你力量倍增的。”
我們沿著被火把照亮的蜿蜒曲折的通道向迷宮走去,弗內茲走在我前頭,暮先生和哈克特緊跟在後面。弗內茲舉著一面紫色的旗子,這表示他在護送一個吸血鬼去參加測試。我們走過時,那些看見我的吸血鬼大多數都做出一個奇怪的手勢:他們把右手的中指尖貼在前額上,旁邊的兩個手指尖分別按在兩個眼皮上,拇指和小指儘量往兩邊伸開。
“他們為什麼要那麼做?”我問弗內茲。
“這是一種傳統手勢,”他解釋說,“我們稱它為死亡觸禮。它的意思是:‘願你雖死猶榮’。”
“我情願他們說‘祝你好運’。”我嘟囔著說。
“那就不如這樣有氣勢了。”弗內茲輕聲笑著說,“我們相信,吸血鬼的神尊敬那些死得不失尊嚴的人。當一個吸血鬼豪邁地視死如歸時,神就會祝福我們。而當某個吸血鬼死得可恥、毫無骨氣時,神就會詛咒我們。”
“所以他們希望我為了他們的利益而勇敢地去死?”我譏諷地說。
“是為了部族的利益。”弗內茲嚴肅地糾正我,“一個夠格的吸血鬼總是把部族的利益放在他自己的利益之上。在死亡的事情上也不例外。那個手勢就是為了提醒你這一點。”
水漫迷宮建在一個大山洞的