世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“我沒什麼遺憾,”他說,“我冒了一次險,沒有成功——這就是人生。我真正悲哀的是我不得不殺死蓋伏納·波爾。我不想殺戮,但是計劃為先,我們整個部族的未來重於任何個人。實在不得已的話我還會殺死十幾個蓋伏納·波爾——甚至一百個,如果這能保護其他人的生命。”
科達講完了他的話,拒絕再做交代。王子們問他知不知道吸血魔王在哪兒,吸血魔在策劃什麼,他只是搖頭。
王子們讓大家提問題,可是沒有一個吸血鬼出來向垮臺的將軍發問。
他們現在垂頭喪氣,似乎很羞愧。沒人喜歡科達或贊成他的所作所為,但他們開始尊敬他,後悔方才對他的態度。
等了適當長的時間之後,帕里斯點頭讓臺上的衛兵將科達帶到王子們面前。當他站在那裡時,帕里斯默想了幾分鐘,整理好思緒,然後開口說道:“你的話令我為難。我寧可你是一個窮兇極惡的叛徒,完全為了私利打算。那樣我會心安理得地判你死刑,用不著猶豫。
“我相信你是出於善意。甚至可能正如你所說的,我們挫敗了你的計劃,就將註定敗在吸血魔手中。要是達倫沒有在山洞中碰到你的同夥,沒有活著回來報信,也許反而好些。
“可是你被發現了,被揭露了,吸血魔被血腥鎮壓了。這些事實無法更改。即使我們希望更改。未來也許是悽慘的,但我們應當像吸血鬼那樣,用堅定的勇氣與意志去面對,這是我們的作風。
“我同情你,科達,”他繼續說,“你做了你認為必須做的事,把自己的生命置之度外,為此你應該受到稱讚。可是,你也把我們的法律和規矩置之度外,為此你必須受到懲罰。對於你的罪行只有一種合適的處罰,那是絕對的——死刑。”
大廳裡同時發出一陣沉重的嘆息。“如果我有權選擇,”帕里斯說,“我會允許你像吸血鬼那樣站著死,保持尊嚴。你不應該被綁起來,蒙著眼睛,被尖樁從背後釘穿,恥辱地死去。我會讓你經受一系列嚴酷的考驗,直到你體面地喪生。當你被全身火葬時,我會為你乾一杯酒。
“然而,作為王子,我沒有選擇。無論出於什麼理由,你背叛了我們,這個嚴酷的事實先於我個人的願望。”帕里斯站起來,指著科達說,“我提議把他帶到死亡廳,立即處決。屍體肢解之後火葬,使他的靈魂永遠進不了天堂。”
停了一會兒,米卡·維爾·萊特站了起來,像帕里斯一樣指著。“我不知