世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
有?”斯米奇瞪著我,一句話也不說。我用左手揪住他的鼻子,擰得他嚎叫起來。“你見過他沒有?”我又問了一遍。
“見過!”他叫道。
我放開了他的鼻子。“什麼時候?在哪兒?”
“幾分鐘前,”他咕噥道,“去計算機房了。”
我鬆了一口氣,輕輕放下斯米奇。“謝謝。”我說。我真的感謝斯米奇,他的話讓我知道接下來該怎麼辦了。我微笑著向這個可憐的壞蛋揮手告別,然後離開學校,理查德沒有出事讓我感到滿意——至少滿意到了今晚……
在斯蒂夫那兒,我把幾個吸血鬼和人都叫了起來——哈克特已經醒了——把最新情況和他們討論了一下。這是黛比第一次聽到受害女孩的事情——她沒看報紙——這個訊息狠狠打擊了她。“塔拉,”她小聲說,眼中含淚,“這幫畜牲怎麼會挑上塔拉這樣純潔的小姑娘?”
我把理查德的事告訴了他們,並提出了我的見解,認為他就是吸血魔的下一個目標。“不一定,”暮先生說,“我想他們會對你的另一個同學下手——正像他們對黛比鄰居所幹的那樣——但也許會對坐在你前後的男孩或女孩下手。”
“可理查德是我的朋友,”我指出,“我幾乎不認識別人。”
“我想吸血魔並不知道這一點。”他說,“知道的話,他們就會先對理查德動手。”
“我們需要同時監護這三個學生。”萬查說,“知道他們住哪兒嗎?”
“我能查到。”黛比擦掉臉頰上的淚水說道。萬查遞給她一塊髒布片。她感激地接了過去。“可以透過遠端計算機看到學生檔案,我知道密碼。我去找家網咖,聯進檔案,查出他們的住址。”
“他們襲擊你——如果的話——我們怎麼辦?”斯蒂夫問道。
“他們是怎麼對塔拉的,我們就怎麼對他們。”黛比搶在其他人回答前叫了起來。
“你覺得這明智嗎?”斯蒂夫回答道,“我們很清楚,他們不只一個,但我感覺只為了殺一個孩子,他們是不會全體出動的。更明智的辦法是跟蹤襲擊者回到——”
“住口,”黛比插了進來,“你是說讓他殺死理查德或別的孩子嗎?”
“有必要如此。我們的首要目標是——”
黛比沒等他講完,就給了他一個耳光。“野獸!”她嘶聲叫道。
斯蒂夫面無表情地看著她。“我只能如此,”他說,“太文明瞭,我們就無法阻止吸血魔。”
()
“你……你……”她一時想不起更難聽的字眼來罵他。
“他說得對。”萬查插話了。黛比轉向他,驚駭不已。“嗯,他是對的。”萬查嘟噥道,垂下了目光,“我也不想讓他們殺死另一個孩子,可如果這意味著能夠拯救他人……”
“不,”黛比說,“不能再讓人送命了。我絕不允許。”
“我也不同意。”我說。
“那你們還有別的建議嗎?”斯蒂夫問道。
“打傷他。”我們都沉默下來後,暮先生說,“我們埋伏在房子周圍,等著吸血魔,在他下手前用箭射他,但不殺死他——我們瞄準他的腿或胳膊。然後我們跟著他,運氣好的話,他會把我們帶到他的同夥那兒。”
“這不行吧,”萬查嘟噥道,“你、我和達倫不能用這些槍——這不是吸血鬼的方式——這意味著我們只能依靠斯蒂夫、哈克特和黛比的瞄準了。”
“我不會射偏的。”斯蒂夫發誓道。
“我也不會射偏。”黛比說。
“我也是。”哈克特也補上了一句。
“也許你們都不會射偏,”萬查同意地說,“可如果他們有兩三個呢,你們沒時間射第二個人——箭槍是單發的。”
“這個險我們必須冒。”暮先生說,“現在,黛比,你馬上去岡吧①『注:暮先生不懂網咖,說錯了。』,儘快查到地址,然後上床睡覺。我們要做好夜間行動的準備。”
暮先生和黛比去監視德里克·巴里家的房子,他在英語課上坐在我的前面。萬查和斯蒂夫負責格雷琴·凱爾頓(斯米奇·馬丁管她叫不幸的格雷奇)的安全,她坐在我後面。哈克特和我照看蒙特羅斯家的房子。、
星期五的夜晚陰冷而潮溼。理查德和父母及幾個兄弟姐妹住在一所大房子裡,房子開著很多很高的窗戶,吸血魔可以從那兒輕鬆地進進出出,我們無法全部監視起來。但是吸血魔幾乎從不在家裡殺人——這就是“吸血鬼從不會不請自來”的傳說的由來—