世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
來,走向瘋狂——和死亡。”
“你為什麼就不能直接告訴他呢?”我逼問道。
“那樣的話不管用的。”小先生說。
“我要離開很長時間嗎?”哈克特平靜地問。
“哦,是的。”小先生回答說,“如果情況不好,就永遠地離開了。這不是一個簡單地弄清楚你是誰後可不可以回來的問題。這是一條漫長而危險的道路,即使你拼搏到了最後,誰也不能保證你有沒有歸路。但這是一條你必須去走的路——除非你願意因瘋狂而死去。”小先生髮出一聲虛偽的嘆息。“可憐的哈克特——進退兩難啊。”
“你可是好心啊。”哈克特咕噥道,然後一臉厭惡地看著我,“看來這兒就是……我們分手的地方了。”
“我可以和你一起——”我說,但是哈克特揮了揮他那粗糙的灰手,打斷了我的話。
“不用說了,”他說,“你得帶著黛比和……愛麗絲去聖堡。不僅僅要給她們帶路,還要……保護好她們——那是一段艱辛而漫長的旅途。”
“我們可以等你們回來再去。”黛比說。
“不用了。”哈克特嘆了一口氣,“誰也不清楚我會……離開多長時間。”
我無助地凝視著哈克特。他是我最好的朋友,我不願想到他的離去。但是我也愛黛比,不想棄她不顧。
“實際上,”小先生撫摩著他那塊心形手錶的蓋子,高興得連嗓子眼兒裡都發出了咕嚕咕嚕的聲音,“我認為年輕的山應該和你在一起——如果你珍視你的生命的話。”
“你是什麼意思?”哈克特厲聲咆哮著問。
小先生仔細端詳著自己的指甲,以一種虛假的輕鬆語氣說道:“如果有達倫陪著你,你活下來的機會還會相當大。如果你一個人,那你的失敗幾乎就確定無疑了。”
我恨得眼睛都眯了起來。小先生曾經安排暮先生和我踏上了尋找吸血魔王的道路,可他清清楚楚地知道那條路最終將以死亡而結束。現在他希望再次將我送上一條同樣的不歸路。
“達倫不會跟我一起走的。”正當我準備開口痛斥小先生的時候,哈克特搶先說,“他有他自己的事情……和吸血魔的事情,這是我個人的事情,不是他的。”
“當然,親愛的孩子,”小先生假笑道,“我完全理解,而且如果他願意選擇跟這些漂亮的女士在一起的話,我不會說任何話去阻止他。但如果不讓他事先知道那可怕的結果,那可就是我的大大不是——”
“住口!”哈克特厲聲說,“達倫和黛比,還有——愛麗絲一起走。就這樣定了。”
“哈克特,”我猶豫不定地低聲說,“或許我們應該——”
“不用,”他打斷了我的話,“你的忠誠是對吸血鬼的。現在是你回到你的同夥那兒的時候了。我一個人沒有問題。”他轉過身,沒再多說一句話。
中午之前我們出發了。黛比和愛麗絲好好地準備了一番,預備了繩索、厚套頭衫、爬山的靴子、結實的火把、打火機,還有火柴、槍支、刀等等一切你說得出的東西!作為一個半吸血鬼,我不需要任何特別的工具。我的帆布揹包裡只放了一把既好使又耐用的小刀和一身洗換的衣服。我上身穿著襯衫和一條薄套頭衫,下身穿著牛仔褲。儘管祖絲佳費了很大氣力修改了我的海盜服,可是穿著它們我還是覺得不舒服——那是孩子的行頭。在過去的幾個月當中,我穿的還是更加普通的服飾。祖絲佳並不介意——她說等山克斯或者厄查再長大一些,她會將海盜服送給他們。
我沒有穿鞋,徒步前往吸血鬼聖堡對吸血鬼來說是一個莊嚴而神聖的傳統。穿鞋子或者配備爬山工具是不允許的。掠行一般情況下也是不允許的。不過最近幾年,因為疤痕大戰的緣故,掠行這條規矩已經執行得不那麼嚴格了。但是其他規矩仍然得嚴格執行。黛比和愛麗絲都認為我是瘋了!人類很難理解我們這些暗夜生物所生活的世界裡的規矩。
另外一件我帶在身邊的東西就是我的日記本,那是一本用幾個記事簿裝訂在一起而做成的日記本。我原以為它已經一去不復返了——它和我的其他個人用品一起落在了那座城市裡——當愛麗絲揮舞著它,將它舉到我的面前時,我感到非常吃驚。
()
“你是從哪兒找到它的?”我倒抽了一口冷氣,用手指撫摩著其中一本記事簿那皺巴巴的柔軟封面。
“這是在你被逮捕後我的手下蒐集到的證據之一。我在辭去警察工作之前偷偷把它拿了出來。”
“你沒看過日