小秋提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
每次無語都是一坨坨胡亂飄蕩的鴉毛,
4。
威廉愛中文的程度比中國人瘋狂上十倍,每次我跟他說什麼,有不懂的詞,就要我寫在他的認字本上,標好拼音和英文解釋,最後搞得我打死也不想跟他講中文,遇見不會的詞就讓他先等會兒,我百度一下。威廉也知道只要他說中文,我就會情不自禁講母語,於是拼命夾著他西方口音的中國話,吧啦吧啦各種引誘,最後我們誰都沒得逞。而我們最讓人不解的一致之處在於別人講話講急了方言都上了,我們倆卻是為難死自己也要讓對方明白自己在講什麼。有回在聚賢街(一條大學城最繁華的街),我們因為剛過去的泰國人是不是人妖發生爭歧,聲音越來越大,迫切表達但又用詞有限,最後亂說一通,還有很多不雅詞彙,結果竟沒有引起圍觀,因為中國人沒有聽懂我的英文,外國人也沒有,外國人沒聽懂他的中文,連中國人都沒有。我們笑對方說話笨得像頭豬,其實自己也像頭豬。
5。
最初約定的時候威廉是這樣說的,他幫我學英文,我幫他學中文,好好學習,互惠互利。我一想去找專業的英語輔導老師要花破產,就同意了,結果便宜果然沒好貨(除了我),三個月後我把市場上所有小兒認字書幾乎看了一遍,威廉的書架上也擺滿了我寫的生子本和給他念的小學生讀物,他卻連我的英語書長什麼樣都不知道,還練就了我寫中文一筆一劃並每寫一個詞就去想英文解釋的優良品格,結果這品格流毒無窮。
上週專業老師讓寫一篇關於西方美學的論文,5000字,不收列印稿。一個最多最多4小時工作量的活我活活從傍晚寫到了凌晨,而且很多時候因為糾結前面那個詞的英文說法強迫症發作,搜便了有道和谷歌,但這都不是重點,重點是第二天早上起床我看見本子上規規矩矩的小學生漢字,錯當成了威廉的生字本,上課就沒有帶過去……
昨天下午英語四級考試開場,我提前兩個小時就到考場前的草坪上坐著,看著亂七八糟的單詞一臉迷茫,苦背了兩個小時後,考場鈴響起,我給威廉回電話——他從早上7點就給我發簡訊問我什麼時候過去幫他搞中文,我說已經出門了一直說到現在(從我學校到威廉學校總共20分鐘)。電話接通,威廉激動的聲音盪漾在電話那頭。
“你是到了嗎?在哪裡?我現在接你。”
“嗯,我在路上,堵車呢,20分鐘後就到。”
新城堵個屁車啊!掛了電話,我撿起草坪上仍得亂七八糟的英語資料,往人群相反的方向�