第27部分 (第1/5頁)
雙曲線提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
première est que vous continuez; je vais vous prendre et me développer en un pied d'égalité; vous vous tiendrez avec moi; en tout lieu; à tout moment!”
(大意:你到底想怎麼樣,我的妹妹,當時是你自己說要學習這些我都來不及阻止你,知道嗎,我小時候第一次接觸聲色場所只有六歲!同樣是在這間房間裡,我被人強行灌下整整八瓶烈酒!那個人還是我的父王!是巴黎堡上一任的國王!同樣的六瓶酒還有一瓶是六瓶混在一起的,以及一瓶混在一起混的更厲害的雞尾酒,我全部都得喝下去。那是我第一次接觸商業,之後我幾乎每天都得這麼幹!政治,商業,這些不是你想得那麼幹淨那麼感覺高檔的!他們同樣骯髒同樣汙穢同樣的,不乾淨!我不想讓你接觸這些,但是你說是金融家族出身對於商業有著不可遏制的興趣,我沒有辦法,只能幫你實現夢想!現在,宛寧,你只有兩個選擇,一個選擇是放棄一切,放棄所有你現在所學的或者將要學習的,去過一個平淡的生活,我會給你都安排好!一個就是你繼續,我會把你培養成和我比肩的人,你會和我站在一起,在任何地方,任何時間!)
蒂芙妮淚眼朦朧的看著他“Dès le début; je vous ai dit! Tout a un bon c?té et le mauvais c?té sera! Depuis le temps de vous lancer sur le mauvais c?té du contact et immergé dans le c?té sombre refuse de faire face dans un monde meilleur; mieux d'avoir de votre c?té! Votre enfant choses que vous avez été en mesure de surmonter avec succès le passé et progressivement ont leur propre fa?on; alors pourquoi avez…vous mis la génération de vos parents pour votre mauvais c?té à moi aussi! Cela ne veut pas la peine! Je vais aller sur ces potable aujourd'hui; mais pas pour rien! Veux juste vous dire; là; je suis de votre c?té! Que vous soyez marié à l'avenir est de savoir ment Ye Hao; je serai à vos c?tés; vous arrive…s?ur; ne pense pas que ces choses au hasard! Pointless; les mauvaises choses ne pas avoir à y penser!”
(大意:我從一開始的時候就告訴過你!任何事情有好的一面也會有壞的一面!是你從開始的時候就接觸壞的一面並且沉浸於黑暗面裡不肯面對美好,美好一直就在你身邊!你小時候的事情你已經能夠克服過去並且逐漸的成功有了自己的方法,那你為什麼還要把你父輩一代給你的不好的一面傳給我呢!這並不值得!我今天會喝下去這些,但不是為了什麼!只是想要告訴你,有我在你身邊!無論你將來是結婚也好是怎樣也好,我都會在你身邊,做你永遠的妹妹,隨意不要在想那些事情了!沒有意義的,不好的事情就不要再去想它了!)
蒂芙妮含著淚來到桌邊拿起一瓶開啟的酒看上去好像是杜松子酒,這個蒂芙妮感覺比較溫潤。
就這樣,蒂芙妮在眾目睽睽之下居然真的就喝下六瓶烈酒,沒有絲毫猶豫,沉痛的目光依然沒有消散,大家不明白但是如今的徹悟卻也不晚,但是卻有點痛。這些就不是一般的烈酒,何況每一瓶都有不同的酒精度數,但卻又無一例外是四十度以上的烈酒。
喝完第一瓶杜松子蒂芙妮就已經暈了,到那時卻還以驚人的毅力強