打死也不說提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
(其它的人擁擠過來)
又擠來許多人!爭吵得多麼厲害!
我最後不得不把真話說了出來:
應付得太壞!情況已迫不及待——
哦,母親們,母親們!快放浮士德回來!
(向四周環顧)
殿上的燈火已經暗淡,
文武百官忽顯得動盪不安。
我看他們端正地排成雁行,
穿過漫長的走道和迴廊。
這時他們集合在古式的騎士堂上,
人眾太多,幾乎擠不下那寬闊的地方。
四周的廣壁上掛滿花氈,
各種武器點綴著室隅和壁龕。
我認為在這兒不用再把咒念;
幽靈自然而然地會出現在眼前。
悲劇 第二部 第一幕之騎士堂
燈光微明。
皇帝和百官已進入堂中。
報幕人
預告劇情原本是我的職司,
精靈的神秘活動卻使我受到限制;
縱然根據明白易懂的道理,
也說不清情節的錯綜離奇。
矮凳和靠椅都近在手邊,
御座設定在牆壁面前;
陛下在這兒可以舒適瀏覽
那偉大時代的戰爭場面。
君臣濟濟,團團坐定,
背後還密排著許多長凳;
就在幽靈出現的陰暗時分,
情侶們也有地方可以相偎相親。
好啦,眾人都已安排妥當,
準備齊全,幽靈可以出場!
(喇叭聲)
欽天監
聖旨下:牆壁自動敞開!
戲劇立即上演!
施展魔術不受任何阻攔。
壁氈消失如被火卷,
牆壁分裂而向後轉,
一座深邃的舞臺出現,
有神秘之光對著我們照閃,
我跨上舞臺的最前面。
靡非斯陀
(從提示員的洞口出現)
我從這兒希望諸位賞光,
暗中指點本是魔鬼擅長。
(對欽天監)
你既然知道星辰運轉的節拍,
我的秘語你當然十分懂得。
欽天監
一座古老的寺院宏偉崢嶸,
以神秘的力量在眼前現形。
無數支柱排列森森,
好比古時阿特拉斯敢把天擎;
這樣的柱頭載得起岩石千鈞,
只要兩根就能支援大廈不傾。
建築師
這是古典!我不能隨便稱頌,
倒不如說它既笨拙而又沉重。
常人愛稱粗糙為精美,笨重為偉大,
我卻欣賞細長的柱頭高不可遮;
尖頂穹窿使得人精神凌駕,
這樣的建築才能感化我們大家。
欽天監
誠惶誠恐,接受福星照臨的時辰!
魔術咒語束縛了人的理性;
卻聽任壯麗而大膽的幻想
自由自在地遐舉高升!
現在放眼觀看你們大膽要求的事情!
惟其不可能,所以才值得相信。
浮士德從前臺的另一邊升起。
欽天監
這是一位頭戴花冠,身披法衣的奇人,
正在完成他勇敢著手的事情。
一座寶鼎隨同他從空穴中升起,
我彷彿已聞到鼎內的氤氳香氣。
他準備祝福這場豐功偉跡,
接下去你們就看見千載難逢的東西。
浮士德
(顯得莊嚴偉大)
母親們,我謹用你們的名義,
你們坐鎮在渺茫境地,
永遠孤獨而又群居!
生命形象環繞你們頭頂,活躍而無生命,
凡是在光明與假象中一度現身,
都在那兒活動,想要維持永恆。
你們是萬能而至大至公,
把它們分配給白晝的天幕與黑夜的穹窿。
一部分納入和惠的生命途徑,
一部分被大膽的術士所搜尋;
術士慷慨施予,滿懷信心,