左思右想提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
姐?”
“是的。非常能幹,替我分擔了許多煩惱。曼徹斯特這筆交易,我讓她自己斟酌著作主。我實在覺得自己精神不濟了。她的表現也優異極了,在某些方面,她跟男人一樣精明。”
他看了波洛一眼,突然又將自己帶回到眼前的話題。
“呵,對了,波洛先生。我怕我有些支撐不住了。你還需要一些費用嗎?”
“不必了,先生。我保證你,我一定會把你女兒平安健康的找回來的。對她的安全我已經採取了一切警惕措施。”
他穿過外間的辦公室就出來了。到得街頭,他抬眼望了望天空。
“為求得一個問題的明確答案,”他說:“這正是我所需要的。”
阿加莎·克里斯蒂 著
第20章
赫邱裡·波洛望著這所莊嚴的喬治式房舍的外觀,這地區不久前還是一條老式商鎮上的恬靜街道。進步快速地吞佔了這個地帶;好在新建的超級市場、禮品店、瑪加麗服飾店、佩克咖啡室與一所宏麗的銀行都在克勞福路上選定了地點,而沒有侵犯到這條狹窄的高街。
大門上的門環擦得雪亮,波洛心悅地注意到了。他摁了門旁的門鈴。
大門幾乎立刻就開了,站在門口的是一位高大耀眼的女人,一頭往上梳的灰髮,一付精神旺盛的神色。
“波洛先生?你真準時。請進。”
“白德斯貝小姐?”
“正是。”她將門往後拉開,請波洛進去。她將他的帽子掛在走廊上的衣帽架上之後,引他進入一間可人的屋子,往外看是一個有牆的小花園。
她讓了一張椅子給波洛,自己也以一副期待的神情坐了下來。顯然,白德斯貝小姐不是個把時間浪費在世俗寒暄上的人。
“我想你是麥田女子學校的前任校長吧?”
“是的。我一年之前退休的。據我瞭解,你是為了以前一個學生諾瑪·芮斯德立克來看我的。”
“對了。”
“在你的信中,”白德斯貝小姐說:“並沒有說明詳情。”她又說:“我可以說,我知道你是誰,波洛先生。因此,在我們進一步交談之前,我希望多知道一點背景。比方說,你是否有意聘用諾瑪·芮斯德立克?”
“不,這不是我的來意。”
“基於你的職業,我相信你瞭解我為什麼要知道一些詳情。譬如,你有沒有諾瑪家人給我的介紹信?”
“也沒有,”赫邱裡·波洛說:“我會向你解釋。”
“謝謝。”
“事實上,我是受聘於芮斯德立克小姐的父親,安德魯·芮斯德立克。”
“呵。我相信他是最近才回英國來的,好象離國很久了。”
“的確是的。”
“那