孤獨半圓提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
訊社的記者,他們著迷似地用雙筒望遠鏡看著二英里外的卡普里科恩號,攝影記者卻把望遠鏡頭對準兩船之間的海面。達納·西格蘭姆,被圍在臨時記者室的一個角落裡,肩上緊裹著風雨夾克,精神抖擻地站在十多個帶著磁帶錄音機的記者面前,這些記者正把話筒湊到她臉上,象是一根根棒糖似的。
“西格蘭姆夫人,打算提前二天撈起泰坦尼克號,實際上是營救困在海底的那些人的最後一著,這是真的嗎?”
“這不過是解決辦法之一。”達納回答說。
“我們是不是應該這樣理解:其他一切辦法都失敗了?”
“遇到了種種複雜情況。”達納承認道。
達納的手塞在夾克口袋裡,神經質地搓著手絹,直到手指都搓痛了。幾個月來和男女記者們的一問一答已經開始使她疲倦了。
“既然和深海探測號已經失去聯絡,你怎麼能夠明確知道那些船員是不是還活著?”
“計算機的資料使我們確信,在未來的四小時四十分鐘之內不會出現危急情況。”
“如果電解質化學藥品還沒有完全注入到泰坦尼克號船殼周圍的淤泥中去,海洋局打算怎樣把它打撈起來?”
“我無法回答。”達納說,“皮特先生最近從卡普里科恩號上發來的電報上只說他們將在幾小時內撈起沉船。他沒有提到方法上的細節。”
“如果時間太晚了怎麼辦?如果基爾、查維斯和默克已經死了怎麼辦?”
達納的表情變得嚴厲了,“他們沒有死。”她的兩眼閃閃發光:“在這件事沒有得到證實之前,誰要是首先報道這麼一個殘酷而不人道的謠言,就該踢他的屁股趕下船去,什麼證件,什麼尼爾森受歡迎的節目都見鬼去吧。明白嗎?”
記者們啞口無言地站了一會,對於達納突然大發脾氣感到吃驚,接著就不聲不響地開始慢慢放下話筒,向著外面的甲板走散了。
裡克·斯潘塞把一大張紙鋪在海圖桌上,用幾個半空的咖啡杯壓住。這是泰坦尼克號及其在海底位置的鳥瞰圖。他開始用鉛筆尖指著船體上標著小十字的各個地方。
“它的形狀就是這樣。”他解釋說,“我們根據計算機的資料,在沿泰坦尼克號船體的海底沉積層的關鍵位置上安放了八十份炸藥,每份裝有炸藥三十磅。”
桑德克俯身向著圖畫,仔細看著那些小十字:“我明白了,你們在每一邊把炸藥分三排交錯安放。”
“是的,先生。”斯潘塞說,“外面兩排各離船體鋼板六十碼,中間兩排距離四十碼,裡面兩排距離只有二十碼。我們首先引爆右舷最外面的一排,過八秒鐘點燃左舷的外面一排。再過八秒鐘用同樣方法處理中排,依次下去。”
“有點象前後推動陷在泥裡的汽車。”喬迪諾自動插口道。
斯潘塞點點頭:“可以說這是個恰當的比喻。”
“為什麼不一下子把它從淤泥衝轟出來呢?”喬迪諾問
“突然一震是可能奏效的,可是地質學家主張用分次而又部分重疊的衝擊波。我們要的是振動。”
“我們有這些炸藥嗎?”皮特問道。
“邦柏格號上將近有一噸,作為地震研究用的。”斯潘塞回答,“莫多克號的貯藏庫裡有四百磅,準備進行水下打撈爆炸的。”
“這個辦法能生效嗎?”
“介於兩可之間。”斯潘塞承認說,“如果再有三百磅,就更能保證我們成功了。”
“我們可以用噴氣概從大陸運來,而後空投。”桑德克建議說。
皮特搖攝頭:“等炸藥運到,裝進潛水艇,再放到海底上,已經遲了兩小時。”
“那麼只好就用這些炸藥了。”桑德克粗魯地說,“限制的時間很緊迫。”他轉身向著岡思:“放好炸藥要多少時間?”
“四小時。”岡思毫不猶豫地回答。
桑德克眯起眼睛:“這樣剩下的時間就很少了,只留下十四分鐘的餘地。”
“我們能辦好。”岡恩說,“不過有一個條件。”
“什麼條件?”桑德克不耐煩地脫口問道。
“要利用我們所有每一條可以使用的潛水艇。”
“這就是說塞福二號也要離開它在深誨探測號旁邊的位置。”皮特說,“海底的那幾個可憐蟲會以為我們把他們拋棄了。”
“沒有別的辦法。”岡恩無可奈何地說,“簡直沒有別的辦法。”
默克已經完全忘記了時間。他凝視著夜光錶盤,