鼕鼕提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
來一個年輕的蓬頭散發的女人,一雙眼睛帶著驚奇的神情,因為激動而閃閃發光。
“您聽啊,客人!”她說道。“先得向您請安!再說,拉扎裡也講不出個什麼來,因為男人們根本不懂得女人的心。什麼?!拉札裡,你不用搖頭!您聽聽,並且要好好想一想我跟您說的話。您好知道,一個姑娘為了對年輕人的愛情,願意下什麼樣的地獄。”
“瑪妮雅,”理髮師說。“別又沒完了。”
約西卡已經在遠處喊著:
我一死,您就到
我的墳上來呀。
拿點香腸
再帶一瓶老酒!
“多可怕呀!”瑪妮雅說。“這就是那個約西卡!就是那個應該在基輔學副醫官的,契爾諾貝爾最厚道的女人彼霞的兒子。謝謝老天爺,她沒等著丟這份兒醜!客人,您知道女人得怎樣強烈地愛男人才能為了他受煎熬!”
“你說些什麼呀,瑪妮雅!”理髮師嘆息道。“這位客人一句也聽不懂。”
“我們這兒集市,”瑪妮雅說。“有一次,鰥居的看林人尼基福爾帶著他的獨生女兒荷莉斯嘉從卡爾皮洛夫卡來趕集。歐,要是您看見了她啊,您一定會掉了魂兒!我跟您說——一對大眼睛是藍的,就跟那個天一樣顏色,辮子是淡黃的,就好象她在金水裡洗過頭似的。那份溫柔!那個苗條勁兒,我可說不上來!呶,約西卡見了她就說不出話來了。愛上了。我跟您說,在這裡頭,我看一點也沒有什麼奇怪。就是皇上碰上了她,也得害相思。奇怪的是她也愛上了他!您不是看見過他嗎?人小小的,就跟那個孩子似的,一腦袋火紅的頭髮,說話尖聲尖氣的。淨做些怪事情。一句話說完,荷莉斯嘉丟下父親跑到約西卡家裡來了。您去看看這一間房子!您去瞧瞧!連一頭山羊住在裡頭都掉不過身子來,更不用說他們兩個人了。可就是一個乾淨。可是您猜怎麼著——彼霞把她象個公主似地接了進來。荷莉斯嘉跟約西卡住在一塊兒,象他媳婦似的,他那麼高興,滿面紅光,就象個燈籠。可您知道一個猶太人跟—個正教徒同居是怎麼回事嗎?他們不能在教堂舉行婚禮。全鎮子象一百隻抱窩的母雞似地咯咯叫起來了。於是,約西卡決定受洗禮,到教堂米哈伊爾神父那裡去了。可那位神父跟他說:‘應該先受了洗,然後再糟蹋正教的姑娘。你正好弄顛倒了,現在若是沒有大主教的允許,我是不能給你這個耶路撒冷的貴族①做洗禮的。’約西卡罵了他幾句就走了。這個時候我們的猶太教士出來干涉了。他知道了約西卡要受洗,為了這個,在猶太教會里把他的十代祖宗都給罵上了。這個時候,尼基福爾又來了,在荷莉斯嘉跟前哀告她,懇求她回家去。她就是一個勁兒地哭——怎麼的也沒回去。呶,一定是有人慫恿了小孩子們。他們一看見荷莉斯嘉就喊:‘喂,齋戒了的荷莉斯嘉!要不要給你一塊猶太禁肉?’然後把大拇指塞給她看②。在大街上,大家都回頭看她,盯著她,笑她。有的時侯,有人拿起一塊狗糞就從籬垣裡面擲到她的後背上。彼霞大娘的整個房子被人塗上了柏油③,——您可以想象嗎?”
【①舊時嘲弄猶太人的話。】
【②:把大拇指夾在食指與中指間給對方看,表示侮辱。】
【③:舊時人們把柏油塗在不正派的女人家的門上以示侮辱。】
“哎,彼霞大娘!”理髮師嘆了一口氣。“那才是個女人哪!”
“你等—等,讓人家把話說完!”瑪妮雅衝著他喊道。“猶太教士把彼霞大娘叫去了,對她說:‘您把姦夫淫婦窩藏到家裡了,可敬的彼霞·以色列芙娜。你犯了戒命了。因為這個我詛咒您的全家,耶和華一定懲罰您,象懲罰一個娼婦似的。應該可憐可憐自己蒼蒼的白髮。’您猜她怎麼回他的!‘您不是教士,’她說。‘您是警察!人家相親相愛,您幹嗎拿油膩的爪子干涉人家的事!’她吐了一口唾沫就走了。在這個時候教士又在猶太教會里詛咒了她。您看我們這裡多會捉弄人。不過您可別跟別人講這些話。全鎮子就關心這件事。最後,警察局長蘇哈連科把約西卡和荷莉斯嘉叫去了,說道:‘約西卡,你因為褻瀆希臘正教教會司祭米哈依爾神父,我把你交法庭審判。你在我這裡嚐嚐苦役的味道。荷莉斯嘉,我強制把你送回你父親家裡去。給你們三天期限考慮考慮。你們把我們全縣擾亂得一塌胡塗。因為你們害得我一定要挨省長大人罵了。’
“蘇哈連科立刻就把約西卡關在拘留所裡——後來他說只不過想嚇唬嚇唬他們。您猜怎麼了?您不會相信我的,荷莉斯嘉悲傷過度,死掉了。看著她真可憐。讓那