孤獨半圓提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
狀態之間的矛盾而虛構出來的呢‘”
扎尼烏普盯著他。水汽開始從他溼透的衣服上升起來。
“你回答所有問題時都這樣嗎?”他說。
這人很快地回答:“當我覺得別人在對我說話時,我就會說出我覺得應該說的話。其他的我就不好說了。”
贊福德開心地笑了。
“為這句話,我得喝一口。”他說,然後掏出那瓶傑克斯酒。他跳起來,把酒瓶遞給宇宙的統治者,這人愉快地喝了一口。
“好樣的,偉大的統治者,”他說,“有話直說,不藏著掖著。”
“不,聽我說,”扎尼烏普說,“人們常常來找你,是嗎,那些飛船……”
“我想是的。”這人說。他把酒瓶遞給崔莉恩。
“他們是不是要求你,”扎尼烏普繼續問道,“為他們做出種種決定?關於人們的生活,關於各個世界,關於經濟,關於戰爭,關於在這外面的宇宙中所發生的一切事情。”
”這外面?”這人問,“哪個外面?”
“這外面!”扎尼烏普指著門說。
“你怎麼知道在這外面存在任何事物呢,”這人禮貌地反問道,“門是關著的。”
雨繼續打在屋頂上。屋子裡面倒是很暖和。
“可是你知道的,這外面有整個宇宙!”扎尼烏普叫道,“你不能用說他們不存在來逃避你的責任!”
宇宙的統治者考慮了很長時間,而扎尼烏普則在一邊氣得發抖,
“你對你所認為的事實非常確定,”他最終說道,“但我不能相信一個將宇宙——如果那兒確實存在著一個宇宙的話——視為理所當然的人的想法,”
扎尼烏普仍然顫抖著,但卻保持了沉默。
“我只能決定我的宇宙。”這人靜靜地繼續說道,“我的宇宙是我的眼睛和我的耳朵其他任何東西都只是道聽途說。”
“可體難道不信仰任何東西嗎,”
這人聳了聳肩,抱起他的貓。
“我不明白你是什麼意思。”他說。
“你難道不明白嗎?你在你過問小屋中決定的事,將會影響到億萬人的生活和命運!”
“我不知道。我從來沒有遇見過你說的這些人。並且,我猜想,你也沒有。他們只存在於我們所聽到的詞句中。說你知道在別人身上正在發生些什麼,這實在太荒唐了。只有他們自己知道,如果他們真的存在的話。他們有他們自己的宇宙,來自他們自己的眼睛和耳朵。”
這時崔莉思說:“我想我得出去一會兒。”
她離開屋子,走在雨中。
“你相信別人存在嗎?”扎尼烏普堅持問道,
“我不知道。讓我怎麼說呢7”
“我最好去瞧瞧崔莉恩怎麼了。”贊福德說,然後也漓丁出去。
在外面,他對�