第1部分 (第3/4頁)
暖暖提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
完美——用的餐具是最精緻的瓷器、銀器和水晶製品,大廳中央有豪華擺設,還點著蠟燭。
只有一樣出了問題。他正在吃的是擺在他盤子裡的一隻破皮鞋,他用刀叉切下一片,放進口中,咀嚼著,接著又從膝蓋上拿起小餐巾輕輕地擦了擦嘴角,在吃下一口之前,還對鄰座的人親切地笑了笑。
這場戲如果由一位象查理·卓別林這樣的喜劇大師來表演和處理,一定會引來人們的鬨堂大笑。人們笑的不是那隻破皮鞋,而是那位就餐者,更確切的說,是他的舉止和態度。因為連瘋子都不會吃破鞋,而從他在做這件事時表現的完美無缺的舉止判斷,他並不是瘋子,因此才使得這一切更加不協調。幽默便由此產生。
但這就是諷刺麼?
要回答這個問題,我們必須找出誰或什麼正在被諷刺。換句話說,喜劇和諷刺的區別在於諷刺是透過歪曲的模仿來實現的,象卡通畫家對一些知名人士的顯著特徵所進行的處理一樣。模仿者對聲音和舉止採取同樣的做法,有時他們模仿得如此出色,以至聽起來或看上去和被模仿者本人幾乎一樣。他們的才能在於體驗和捕捉他人獨有的特徵,並加以突出。當模仿到了誇張的地步,我們就想到了滑稽,而滑稽正是諷刺的切入點。運用諷刺,人們可以故意地偏離純事實的世界。
儘管諷刺作品和喜劇有時是同一的——而且毫無疑問,它們都非常有趣——諷刺本質上在於揭示某種錯誤和過分的言行。要把諷刺和直截了當的批評區分開,就要靠誇張去強化差異。有時則象苦藥丸裹以糖衣,刺人的話用幽默來緩和。但即便如此,諷刺產生的笑更多的是直指人類愚蠢的鈍頭槍。
諷刺及其近親正如智慧和雙關語一樣也需要辨明,一個人必須首先認清這個笑話是關於什麼的。這就是為什麼說幽默感是建立在觀察或分辨能力之上的。如果一個人太過死板,僅從字面上接受,他們不會“懂得笑話”,尤其是當笑話建立在文字遊戲的基礎上時更是如此。事實上,可以說一個人的幽默感,他或她的玩笑話,可以成為衡量其智力的一項標準。被諷刺的物件總是笑不出來的。出於多種個人原因,他們體會不到玩笑。而諷刺也不是寫給他們看的。諷刺是為被諷刺者之外的人寫的。因為,就象那個古老的寓言一樣,他們才能看到“皇帝沒穿衣服”。
那就是為什麼諷刺作品很滑稽。
我希望這部諷刺作品適合廣大讀者的胃口,當然,也肯定有些人和機構會指責這杯水果汁裡有股辛辣的味道。
祝您好胃口!
序章(序言)
沃爾塔爾聯盟皇家新聞檢查委員會主席、皇家歷史學家伊維勳爵的序言
在這個年代,令人警覺的壞書充斥市面,它們教唆我們的青年人崇尚暴力和狂想。然而,現在我很高興地接受請求,為這部奢華並極具想象力的著作撰寫序言。
當我們聽到那些本該理智一些的男女聽信諸如“地球人來了”或者“沃爾塔爾聯盟寧靜的城市上空日夜都能看到無數的不明飛行物”之類的胡言亂語的時候,我們不禁要為我們的年輕人的輕信和易受矇蔽而嘆息。
此類聳人聽聞的訊息或許會對專事慫恿人們進行瘋狂飛行的人的收款機極具吸引力,而對那些嚴肅的科學家和院士們卻毫無作用。事實是事實,而狂想畢竟是狂想,兩者絕不相干。
我願意清楚地並直截了當地重申:不存在叫做“地球”的行星,不論是以在某地被叫的響亮的名字,或是以“布利托—行3”的名字被標在天體定點陣圖上某個假想的地方。即便曾經有過那麼一顆行星,今天也決不存在。
現在,我正式向你們保證,我們掌握一切情況!我們的飛船聯隊和商業網遍佈我聯盟帝國所擁有的110顆行星。我們的飛船聯隊,過去是現在仍然是這個龐大星系中規模最大實力最強的部隊。它們會知道太空中是否有那麼一顆叫做“地球”的行星。而在我們的天體定點陣圖上卻沒有留下有關這顆行星的一個墨點。
所以,不要相信這種狂想。
我很高興地重申一遍本書出版商的宣告:本幻想作品中出現的“行星地球”以及書中人物純屬虛構,如有雷同,純屬巧合。
書中出現的沃爾塔爾人也屬虛構。當然,杰特羅·赫勒和克拉克女伯爵確有其人。另外,索爾頓·格里斯這個名字,在皇家學院的名錄和服務總局的軍官花名冊裡也有記載。崇高者克林陛下於100年前作為一代明君統治著沃爾塔爾聯盟,後來讓位於卓越者莫蒂伊王子。這一點連學校的學生課本里也寫得明明白白。