浮游雲中提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
多元。當時以棺木過薄,就從中支取200元,另購棺木改殮喪葬事,僅存1000餘元,由李大釗烈士的同學白眉初及陶玄等管理,以利息支援遺屬生計。
txt小說上傳分享
善意的嘲笑:梁啟超與胡適
梁啟超與胡適之間曾就墨學問題進行過切磋、交流。梁啟超後寫成《墨經校釋》一書,請胡適為之作序。梁啟超是胡適少年時代崇敬的文化名人,如今能為這位文化名人的著作寫序十分高興,於是很快寫成一篇3000字的序言。序言中稱:梁著在前人張惠言、孫詒讓等人校釋的基礎上“很有許多的校改,很可供治墨學的人的參考”。同時也提出了許多可商榷的意見。但梁對胡提的意見頗不以為然,並就胡的序言又寫了一文進行辯駁。1922年《墨經校釋》正式出版時,梁啟超把他針對胡適序言所寫的答辯放到書前,而將他請胡適寫的序言放到了書後。此事引起了胡適的不快,便在1922年4月30日的日記裡寫到:“梁任公的《墨經校釋》出來了。他把我的序放在書末,卻把他答我的序的書稿放在前面,未免太可笑了。”
中國古代的著述傳統,著述者將自己的序言放到書的最後。隨著時代的發展,特別是西方文化的傳播,中國文人的著述也效仿西方的方式,將序言放到了書的前面,正如西方的一位哲人所說:“序言總是寫在最後,放在最前”。胡適在這裡認為梁啟超的做法“未免太可笑了”,似有對其不認清形勢變化的嘲笑罷。
書包 網 。 想看書來
教我如何不想他:劉半農與趙元任
五四新文化運動中,在力倡白話文的同時,外國文學的介紹與翻譯與日俱增。劉半農有感於國人單單使用一個性別不分的第三人稱“他”字來書寫,勢必造成諸多不便。經過悉心考慮之後,劉半農終於創造出了一個“她”字。 “她”誕生之後,如何得到人們的認可並加以推廣運用,成了劉半農的一大課題。
1920年2月,劉半農攜家踏上了赴歐洲留學之路,首先進入英國倫敦大學學院攻讀語言學。不久,劉半農創作了一首題為《教我如何不想她》的小詩,將他在兩個多月前剛剛發明的漢字“她”字引入詩句,在句中反覆運用“她”字,來宣揚、實踐此字的使用。這首詩後來由留美語言學博士趙元任譜成歌曲,廣為傳唱,歷久不衰,“她”也就乘著歌聲的翅膀得到普及。趙元任曾向大家講了一段有關這首歌曲的趣聞。他說,當時這首歌在社會上很流行,有個年輕朋友很想一睹歌詞作者的風采。一天,剛好劉到趙家小坐喝茶,而這位青年亦在座。趙元任夫婦即向年輕人介紹說:“這位就是《教我如何不想她》的詞作者。”年輕人大出意外,脫口而出說:“原來他是個老頭啊!”大家大笑不止,劉半農回家後,曾寫了一首打油詩:“教我如何不想她,請進門來喝杯茶,原來如此一老叟,教我如何再想他!”
更重要的是,劉半農和趙元任以此為契機開始了長達10年的交往與合作。趙元任從20年代到30年代初所作歌曲的歌詞,大部分系劉半農所作。1925年,劉半農獲得法國國家文學博士學位後回國,不久,劉與錢玄同、黎錦熙、汪怡等聚集在北京趙元任家中,討論研究音韻學的問題,為漢語言學的科學化,進行了奠基性的工作。
1933年劉半農因病逝世時,趙老曾深情地寫一輓聯:“十載奏雙簧,無詞今後難成曲;數人弱一個,教我如何不想他!” 從保皇派到共產黨員:楊度與李大釗
楊度早年留學日本,其間曾結識孫中山,二人雖然都有匡世濟民的理想,但志非道異,楊度主張君憲,孫中山主張共和,只好分道揚鑣。楊度歸國後,曾為清廷出洋考察憲政的五大臣起草“考察報告”,出任憲政編查館提調。1907年主編《中國新報》,主張實行君主立憲。清帝遜位,在袁世凱授意下參與組織國事共濟會。1914年袁世凱解散國會後,他任參政院參政,竭力鼓吹君主立憲,實行帝制。1915年8月,他聯絡孫毓筠、嚴復、劉師培、胡瑛、劉燮和等人組織籌安會,籌劃恢復帝制,擁戴袁世凱稱帝,被時人諷稱為“洪憲六君子”。袁世凱死後,他被通緝,避居津門租界。待北洋政府釋出大赦令,他才復出。
“五四”運動前夕,孫中山先生避居上海,楊度南下謝罪,表示從此追隨孫中山,傾心革命。1918年秋,楊度在上海經孫中山介紹認識了李大釗。後回北京,與李大釗過從甚密。在李大釗的啟發引導下,楊度瞭解了共產黨和共產主義,兩年後在上海秘密加入了共產黨,以自己的特殊身份從事“