青詞提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
後,客人們到起居室喝咖啡。這裡有李斯特的鋼琴和一個巨大的音樂書庫,屋子裡滿是巴赫、海登、瓦格納和舒曼的手寫稿。牆上掛著柏遼茲、瓦格納和舒曼的畫像。在鋼琴上方有一幅肅穆的貝多芬面部石膏模像,在靠近門的地方掛著貝蒂娜?V*9郾阿尼姆創作的一幅主題歡快的作品,其中描繪了丘位元拿著樂譜戲耍的情景,是送給“小淘氣———弗朗茲?李斯特”的。喝咖啡時,安徒生恰好坐在維特根斯坦公主的旁邊,當時她身著一件綠色的形狀怪異的外套,並抽著一根黑色的大雪茄,她很有興致地跟安徒生就猶太法典、費希特和黑格爾進行了哲學討論。
txt電子書分享平臺
瓦格納與李斯特(4)
他們直到1855年和1856年才再次見面,當時李斯特對安徒生的《科爾斯頓》表現出極大的熱情。但是那個時候,安徒生已經對李斯特和他的公主感到越來越厭倦了。這是因為舒伯特告訴這位丹麥作家,那位公主的女兒已經離開了她的母親。而且有傳言說李斯特和理查德德?瓦格納的妻子過往甚密。安徒生聽信了這些傳言,並把這些醜聞寫在了他的日記裡。同時他感覺到他已經受夠了魏瑪音樂圈裡這種放蕩不羈的生活方式。他1857年的旅行期間,他終於冷落了這兩位“效果音樂家”,這是他對李斯特和瓦格納的稱呼,他沒有參加這個城市的紀念宴會,也沒有使用他獨有的免費門票參加慶祝演出。在他短暫的訪問期間,參加一次李斯特的音樂會對他來說已經足夠了:
“音樂充滿了狂野、優雅和朦朧。好多次鐃鈸敲碎了,我第一次聽時,以為是盤子打碎了。我拖著疲憊的身子回到家裡,該死的音樂。”
考爾巴克和馬克斯國王(1)
19世紀50年代,安徒生常常往來於魏瑪和慕尼黑之間。正如當時的波特爾?索瓦爾德森,他在這兩個地方都很受歡迎,可以在所有的劇院自由出入。正如在德累斯頓他可以求助於皇家醫生卡拉斯,在慕尼黑,這位丹麥人又僱用了吉爾特醫生,後者既是樞密院官員又是巴伐利亞國王的皇家醫生。慕尼黑一直是安徒生最喜歡的歐洲城市之一。19世紀40年代,他在此與畫家威廉?馮?考爾巴克建立了深厚的友誼。離英格里花園不遠是畫家的私宅,還有總是充滿了衣不蔽體的模特和彈奏吉他的藝術同僚的寬大有趣的工作室。而這位童話作者是這裡的常客。就像考爾巴克的女兒在她回憶錄中所說,那個丹麥人來得跟燕子一般勤。
1860年,熱情好客的考爾巴克繪製的一幅畫成為對安徒生的童話《天使》非常有名的詮釋;在此後很長一段時期,只要作者想要衡量他的聲譽;這幅畫就是一個主要指標。在19世紀60年代他所遊歷的許多城市———甚至是如西班牙和葡萄牙之類的異國———安徒生都能看到陳列在商店櫥窗裡的考爾巴克的《天使》的複製品和小相片卡。當然了,安徒生的名字沒有出現在畫上,但正如他在給漢里科家的一封信裡所說,那種感覺就像是“我的思想和我的作品在向我問好”。1860年的夏天,安徒生到訪時,考爾巴克告訴他由於擁有用於複製的銅蝕刻版,維也納的藝術商印製了許多“天使”的複製品並因此成為了鉅富。同時考爾巴克也不斷接到需要油畫“天使”的訂單。他總是在工作室放上兩三件成品以待隨時出售。
安徒生喜歡位於奧伯加頓斯特拉斯的威廉?馮?考爾巴克家的閒適氣氛和家庭聚會。早些年安徒生總能在他家門口受到考爾巴克小孩———3個女孩和1個男孩的歡迎。他們總是很興奮地朝屋裡叫道:“親愛的安徒生來啦!”畫家的女兒約瑟夫後來常常回想起這些難忘的時光。那時,這位丹麥童話作家常到他們家做客,並使大人小孩一併陶醉於他用斷續結巴的德語講述的童話。約瑟夫的侄女同樣難以忘記這位丹麥作家。19世紀60年代所有小孩都已長大成人。一次在考爾巴克家的晚餐之中,安徒生突然同所有女士一道退到了起居室並要了剪刀和紙張。然後他一邊講述他的童話生涯一邊開始剪紙。他的話語、紙張的沙沙聲和微弱有節奏的咔嚓聲漸漸把人們從真實的現實帶入了童話的世界。侄女還回憶了另一件事,剛好推翻了漢斯?克里斯蒂安?安徒生不喜歡小孩的謠傳。當時,她帶著她的小女兒到考爾巴克家。出於對他極大的信任,女孩把她最漂亮的跳娃娃交給了這個奇怪高大的男人。他謝過她,並立即讓跳娃娃在草地裡蹦跳以此逗樂了兩人許久。後來女孩的母親覺得該和其它人會合了,就讓兩個玩耍的孩子快去。但安徒生首先要回到自己本來的角色。為了避免不必要地嚇到小女孩,他只好給了跳娃